Hosts traduction Espagnol
970 traduction parallèle
He told his hosts that he was claiming them and their land for the King of Spain,
Les dijo a sus anfitriones que reclamaba esta tierra y sus vidas para el Rey de España.
Our hosts are tired of the insurgency.
Nuestros anfitriones están cansados de la insurgencia.
Almighty Lord of hosts,
Todopoderoso Señor de los Ejércitos,
I'll be a pearl among hosts.
Voy a ser la perla entre los anfitriones. Disculpe.
It is a pleasant duty towards this beautiful Italy that hosts me.
Es un grato deber hacia esta hermosa Italia, que me acoge.
Praise to the Lord of hosts.
Alabado sea el Señor de los Ejércitos.
Open your gate for the hosts of the righteous!
¡ Abrid las puertas a las huestes de los justos!
Lead the armed hosts of Novgorod, Prince!
¡ Conducid la ciudad de Novgorod, príncipe!
This lady is my friend. If she returned, hosts as it should and ensures that does not lack for anything.
Si regresa en cualquier momento ocúpate de que tenga todo lo que necesite.
You're fightin'with the hosts of darkness, and the devil's ridin'aside you.
No estás luchando por el Norte ni por el Sur. Luchas con las huestes de las tinieblas y el diablo cabalga junto a tí.
Noble hosts, now that we have the fan, we will take our leave.
Amable anfitrión, ahora que tenemos el abanico, tenemos que marcharnos.
With th'angelic hosts proclaim
Proclamad junto a los huéspedes angelicales
Sacramento hosts Lola Montez
BIENVENIDOS A SACRAMENTO PRESENTAMOS A LOLA MONTEZ
I must inform my hosts I shall be away for two weeks
Debo avisar a mis anfitriones que me iré dos semanas
Hosts and guests, please excuse the guns, we're returning from a hunt.
Que los novios e invitados perdonen el que vengamos con armas, pero regresamos de cazar. - ¡ De una buena caza!
Greet your hosts, Oshizu
Venga, Shizu, saluda.
"With angelic hosts proclaim,"
"Los ángeles lo proclaman"
"With angelic hosts, proclaim,"
"Con los ángeles proclamando"
You do really seem beset by the hosts of Midian.
Parece estar Vd. acosado por los madianitas.
Their bodies were now hosts... harboring an alien form of life, a cosmic form... which, to survive, must take over every human man.
Sus cuerpos eran ahora huespedes... de una amenazadora forma alienígena de vida, un ser cosmico... que, para sobrevivir, debe controlar a cada hombre.
The Lord of Hosts will do battle for us!
¡ El Señor combatirá por nosotros!
And letters from home, and writing paper, were luxuries that our Chinese hosts thought we should be without.
Las cartas de casa y el papel eran lujos que los chinos no permitían.
The terrestrial lord will be humbled by the Lord of Hosts.
el soberano terrenal será abatido... por el soberano celestial.
The terrestrial lord will be humbled by the Lord of Hosts.
El soberano terrenal será abatido... por el soberano Celestial.
And the heavenly hosts sang, "Hallelujah."
Todos los ángeles del cielo cantaron aleluya.
- Our hosts, of course.
- De los anfitriones.
Lord God of hosts.
¡ Señor, Dios de nuestras huestes!
well, my dear hosts, I found my Vanyushka at last!
Bueno, mis queridos caseros, ¡ al fin encontré a mi Vanyushka!
Our hosts were comforting us... and tried to minimize it... saying that out opponents in the semifinal...
Nuestros anfitriones nos consolaban... o trataban de hacerlo... diciendo que nuestros oponentes semifinales...
We must spare ones hosts.
Debemos complacer a nuestros invitados.
Pasteur requests his hosts remain for the night.
Pasteur solicita a sus invitados quedarse al menos una noche.
Heavenly Father, Son and Holy Ghost, with all your hosts of angels, guard us this day and always from the devil's snares.
Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo, y tus legiones de ángeles, protégenos este día y siempre de las trampas del demonio.
I see the whole of the mountainside touched by it... as though the little tall cypress trees... were all the hosts of heaven on the march, in silver armor.
Veo cómo ilumina la ladera de las montañas... como si todos los cipreses... fueran los ángeles del cielo marchando con armaduras de plata.
As God overthrew Sodom and Gomorrah so shall He send hosts to destroy the idol-worshipers.
Como Dios arrojó a Sodoma y Gomorra... así enviará huestes para destruir a los adoradores de ídolos.
If you can do miracles, call upon God to send hosts to destroy the Romans and free our people from bondage.
Si haces milagros, pide a Dios que envíe huestes... que acaben con los romanos y nos liberen.
He can call down hosts to destroy the fortress of Pilate.
Puede convocar huestes que destruyan la fortaleza de Pilato.
Show us, Evil Spirit, how Seraphs worship the Lord of Hosts.
Muéstranos cómo los serafines adoran al Señor de los Ejércitos.
How do Seraphs worship the Lord of Hosts?
Cómo adoran los serafines al Señor de los Ejércitos.
Go pay your respects to our hosts.
Vamos a presentar nuestros respetos a los anfitriones.
Herds, droves, hosts and bevies of people.
Manadas, rebaños y masas de gente.
Then, therefore, o lord, god of hosts... "
Esperan para ayudarme y contemplar ;
One thing's for sure... no matter who wins, history will be made in three weeks when Frank Sinatra hosts the 35th Academy Awards.
Sólo una cosa es segura... no importa quien gane la historia será escrita en tres semanas cuando Frank Sinatra presente la 35ava entrega de los premios de la academia.
Holy, holy, holy is the Lord of Hosts.
Santo, santo, santo es el Señor, Dios Todopoderoso.
The Lord of hosts is with us. "
Dios de los Ejércitos está con nosotros. "
"The Lord of hosts is with us."
"Dios de los Ejércitos está con nosotros."
In the second example, our recent hosts, the mutation has not completed its full circle.
En el segundo ejemplo, nuestros recientes anfitriones, la mutación no ha completado el círculo completo.
- Good morning, my genial hosts.
- Buenos días, amables anfitriones.
I ask your permission, my dear Lord, to have you here as hosts... to eat and to drink in my castle.
Le pido permiso, estimado Señor, para hospedarlos para que coman y beban en mi castillo.
Boy the hosts of Midian are sure on the prowl tonight!
Chico, las huestes de Midian de seguro acechan en la noche!
Listen, why don't we relieve our hosts of our presence?
Escucha, ¿ por qué no aliviamos a nuestros huéspedes de nuestra presencia?
The English were on the floor below in countless hosts.
Los ingleses conmemoraban allá abajo... y solo habíamos quedado nosotros dos...