How'd you know about that traduction Espagnol
127 traduction parallèle
- How'd you know about that?
- ¿ Cómo sabe eso?
For one thing, I'd like to know how you feel about that marriage your father rigged up for you.
Me gustaría saber qué siente sobre el matrimonio... que su padre le impuso.
Now that you're a capitalist, I don't know how you feel about working for a living, but if you'd care to have an office...
Ahora que tienes dinero, no sé qué piensas acerca de trabajar para vivir... pero si te interesa tener una oficina aquí...
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Pero lo que quiero decirte es que será mejor que me vigiles en los próximos días porque quiero hacer una cosa sin cometer ningún pecado gordo porque ya sé que no te gusta que la gente robe.
You know how I'd feel about the man that killed him.
Sabe cómo me sentiría ante el hombre que lo mató.
- No. - You'd better, miss. You know how she feels about that cat.
Ya sabe cómo se pone con el gato.
You mean like your wife and the fact that you're married. Now you'd like to know how I found out about it.
Te gustaría saber cómo lo averigüé.
You know when you had that cold, everybody in town asked about you. The first thing they'd say was, "How's Rosa?"
Cuando tuviste la gripe, todo el pueblo me preguntaba "¿ cómo está Rosa?"
And how could you know that all you'd be thinking about was a good meal?
¿ Y cómo está usted tan seguro de que sólo pensaría en una buena comida?
- How'd you know about that?
- ¿ Cómo sabe esto?
How d'you know about that?
¿ Cómo sabes tú eso?
Ariana, how'd you know about that beekeeper?
Ariana, ¿ cómo supiste lo del apicultor?
I'm sorry, but I'd like to know how did you manage to learn about your husband's affair with that woman?
Disculpe, señora, pero ¿ cómo pudo saber lo de la relación entre su marido y esa mujer?
How'd you know about that?
- ¡ Sí! ¿ Cómo sabes eso?
How'd you know about that?
¿ Como sabes eso?
I don't want to get the fellowjailed. Make yourself easy about that. But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
No quiero que lo encarcelen, en eso puede estar tranquilo... pero daría algunos tenedores de plata por saber exactamente cómo se metió en este asunto y cómo le sacó esas cosas.
How'd you know about that?
¿ Cómo sabes sobre eso?
I'd like you to know how right we feel about it... is that you be considered to be in line for a place on the committee, and I speak for all of us.
Nos gustaría que supieras que te consideraremos para ocupar un lugar en el comité y hablo por todos nosotros.
How'd you know about that poem anyway?
¿ Cómo supiste de ese poema?
We know all about the Bahamian getaway. How'd you know about that?
Debiera soltarles la indirecta.
How'd you know about that?
¿ Cómo lo supiste?
How'd you know about that?
¿ Cómo sabes eso?
How'd you know about that?
¿ Cómo sabes?
I... I just thought I'd warn you. I know how you feel about that.
Así que te advierto que traigas unos tapones para los oídos.
I'm impressed. How'd you know all that about the spotted owl?
Estoy impresionado. ¿ Cómo sabes todo eso sobre el búho manchado?
- How'd you know about that?
- Como sabes eso?
How'd you know about that?
¿ Cómo supo eso?
We'll talk about that, Harry, but first I gotta know... how'd you hook up with this Chili Palmer?
Eso ya lo veremos, Harry. Primero, debo saber algo. ¿ Cómo te enganchaste con este Chili Palmer?
How the hell'd you know about that nurse?
¿ Cómo diablos supiste lo del enfermero?
How the--how'd you know about that?
¿ Cómo sabe eso?
How'd you know about that?
¿ Cómo supiste de eso?
Yeah, we know that, Emma, but if you knew anything about how a legal system works, you'd know that's not the issue.
- Ya lo sabemos... pero para los abogados esa no es la cuestión.
No, but, Alissa, I- - but then I started thinking, you know, about how much I like you and how great we are together and how I'd never want to lose that.
No, pero Alissa Luego, empecé a pensar acerca de todo lo que me gustas, la bonita pareja que hacemos, y cómo no quería perder esto y claro, es impulsivo!
If you knew your aunt at all... if you... knew about all the marvelous things that she did... and how good she was... and funny... and tender... and brave and smart... If you knew how hard she worked just to find a little peace in this life... If you knew her at all, then you'd know... what she... wanted.
Si hubieras conocido a tu tía acaso... si tú... supieras las maravillosas cosas que ella hizo... y lo buena que fue... y divertida... y cariñosa... y valiente y lista... si supieras lo que luchó para encontrar un pedacito de paz en esta vida... si la conocieras, entonces sabrías... lo que ella... deseaba.
How'd you know about that?
¿ Cómo sabías sobre eso?
How'd you know about that anyway?
¿ Cómo te enteraste de eso?
How'd you know about that?
¿ Cómo lo sabía?
- How'd you know about that?
- ¿ Cómo sabes sobre eso?
I'd like to know how you heard about that ship.
Me gustaría saber cómo supieron de esta nave.
You know how much money you'd spend to even get them talking about that?
¿ Sabes cuánto dinero te gastarías para que empezaran a planteárselo?
And that's how, I, Hirose Aki, and Matsumoto Sakutaro, started going out together, but... Because you still know so little about me, I thought I'd introduce myself
Y así es como, yo, Hirose Aki, y Matsumoto Sakutaro, comenzamos a salir juntos, pero... como aún conoces pocas cosas sobre mí, he pensado que debería presentarme.
I didn't figure you for a player, Detective, but... now that I look at you, I can see how you'd know about a girl like that.
No le hacía a Vd. un ligador, detective, pero ahora que lo miro, puedo ver como conoce a chicas como esa.
- How'd you know about that?
¿ Cómo lo sabes?
I don't do that. How'd you know about that?
Yo no hago eso. ¿ Cómo lo sabes?
You know, I never thought I'd agree with my father but now I'm starting to remember about how he use to go on about how you nurture them, and then you raise them and you teach them the best that you can and all they do is break your hearts.
Ya sabes, nunca creí que iba a estar de acuerdo con mi padre pero ahora empiezo a recordar lo que solía decir sobre cómo los crías los haces crecer, les enseñas lo mejor que puedes y lo único que hacen es romper tu corazón.
"Don't worry about it," you know, "We'll get out of it," and, "We're eternally optimistic," now that World War II had passed, and we'd all seen just how bad it could really get, they were saying, "Hey, you know, it's time to grow up,"
"No te preocupes," "Saldremos de esto"... y, "Somos eternamente optimistas"... la Segunda Guerra Mundial había pasado... y todos habían visto qué tan mal podría ser... decían. î "'Oigan, es hora de crecer "'... y "'El vivieron por siempre felices, es una abominación, de cierta manera. "'
How'd you know about that?
¿ Cómo te has enterado de eso?
You know about that? How'd you know about that?
¿ Cómo sabes de eso?
But as we would walk around campus and he'd go on about how the swift was my bird, the onyx was my stone, I finally asked him why he kept doing that and do you know what he said?
Pero mientras caminábamos por la universidad, y él decía que el vencejo era mi pájaro y el ónix mi piedra finalmente le pregunté por qué lo hacia, ¿ sabes qué dijo?
- How'd you know about that?
- ¿ Cómo sabes eso?
- How'd you know about that?
- ¿ Cómo saben eso?