How long was i out traduction Espagnol
158 traduction parallèle
- How long was I out? - Hours.
- ¿ Cuánto tiempo llevo desmayado?
- How long was I out?
-? Un desmayo largo?
How long was I out there?
¿ Cuánto tiempo estuve en el espacio?
How long was I out for?
¿ Cuánto tiempo llevo fuera?
How long was I out?
iCuánto tiempo he estado inconsciente?
- How long was I out?
¿ - Cuánto tiempo estuve inconciente?
- How long was I out?
- ¿ Cuánto tiempo estuve así?
- How long was I out? - Couple of hours...
- ¿ Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- How long was I out?
- ¿ Cuánto he estado inconsciente?
How long was I out?
¿ Estuve inconsciente?
How long was I out?
¿ Cuánto he dormido?
- How long was I out?
- ¿ Cuánto dormí?
- How long was I out?
- ¿ Cuánto tiempo he dormido?
Reese! Whoa! How long was I out?
Creo que arreglamos las cosas.
- How long was I out for?
- cuanto tiempo he dormido?
How long was I out?
¿ Cuánto tiempo me desmayé?
How long was I out?
¿ Cuánto tiempo estuve desmayada?
How long was I out?
¿ Cuanto tiempo estuve inconsciente?
How long was I out there?
¿ Cuánto tiempo he estado fuera?
How long was I out?
- ¿ Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- How long was I out?
- ¿ Cuánto tiempo dormí?
- How long was I out?
- ¿ Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- How long was I out?
- ¿ Por cuanto tiempo he estado alucinada?
How long was I out for?
Cuanto tiempo estuve inconsciente?
How long was I out?
¿ Cuánto tiempo he estado así?
- How long was I out?
- Hace cuanto tiempo se fue?
How long was I out?
¿ Cuánto tiempo estuve inconsciente?
How long was I out?
¿ Cuánto he estado inconsciente?
How long was I out?
¿ Cuánto tiempo estuve desmayado?
How long was I out?
¿ Cuanto tiempo estuve desmayada?
How long was I out?
¿ Cuánto estuve dormido?
How long was I out?
- ¿ Cuánto tiempo he estado fuera?
How long was I out?
¿ Cuanto tiempo estuve fuera?
How long was I out?
Cuanto tiempo estuve afuera?
I wondered how long it would be before you found out what I was doing.
Me preguntaba cuánto tardarías en descubrirlo.
Well, I don't know how long I stumbled around out there, like I was drunk.
No se cuanto tiempo estuve andando como un borracho por el lugar.
I was at a party not so long ago, where someone read out a poem about death and love, and how they sink into each other. And surround each other.
Y como se envuelven.
I have lived long enough to find out how wrong.. .. I was about... so many things.
Viví lo suficiente para saber cuán equivocado estaba... sobre tantas cosas.
I remember you in short pants but I don't wanna figure out how long ago that was.
Te recuerdo de pantalón corto pero prefiero no hacer el cálculo.
I mean, I didn't know how long I'd be in there... I was resurrected, lifted out of the grave... blindfold taken off, and run through these fields. And we came to a great circle of fire, with music and hot wine... and everyone danced until dawn.
No sabía cuánto rato estaría ahí... resucité, me sacaron de la tumba, me quitaron la venda y corrí por el campo... hasta una hoguera enorme, con música y vino.
( Hawke ) How long did it take you to figure out what I was going to do?
¿ Cuánto le llevó darse cuenta de lo que iba a hacer?
How long did it take you to figure out what I was going to do?
¿ Cuánto le llevó darse cuenta de lo que iba a hacer?
( groans ) How long was I out?
¿ Cuánto estuve inconsciente?
- How long you been out? - How'd you know I was in?
- ¿ Cuánto llevas en libertad?
I don't know how long I was out.
No sé por cuánto tiempo estuve inconsciente.
How long was I out for?
¿ Cuánto tiempo estuve inconsciente?
I've been out of the game for so long... I've forgotten how much fun it could be- - even though we were conning your own daughter... who I haven't seen since she was what, 4?
Había olvidado lo divertido que es... aunque engañamos a tu propia hija... a quien no había visto desde que tenía 4 años.
How long was I out?
¿ Cuanto tiempo estuve desmayado? Solo un par de minutos.
I didn't know how long we were going to be, so I was just going out to get us some lunch.
No sabía cuánto íbamos a tardar, así que iba por algo de comer.
How long has that been in Mr. Schoening's mouth? It got stuck ; I was waiting for you to take it out.
Estaba esperándolo para retirarlo.
Stanley, I was a bad guy for a long time, literally helped people get away with murder but instead of going to prison, I went to Bel Air, and I could never figure out, if he exists, how God could let something like that happen.
Stanley, por mucho tiempo fui el tipo malo, literalmente ayudé a asesinos a salir libre, pero en vez de ir a prisión iba a Bel Air, y nunca me di cuenta, si existía, como Dios puede dejar que algo así suceda.