Hung traduction Espagnol
10,013 traduction parallèle
She tells me you're hung up like some'50s housewife, so I ask again what is your malfunction?
Me dice que andas como una ama de casa de los'50, así que te pregunto de nuevo, ¿ cuál es tu mal funcionamiento?
She tells me you're hung up...
Dice que estás obsesionada...
Traitors were hung on the street.
Los traidores eran colgados en la calle.
Um, just hung out.
Pasar el rato.
" be hung on bushes at sections of most activity.
" pegadas en los arbustos en las secciones de mayor actividad.
Men said to be thieves or looters hung like piñatas.
A los ladrones y saqueadores los colgaban como piñatas.
I figured something as important as a grant should be hung up and framed.
Me imaginé que algo tan importante merecería un lugar destacado en la pared.
That's mostly what I remember about the night that we hung out.
Eso es lo que más recuerdo de nuestra noche juntos.
I hung up as soon as it hit voice mail.
Colgué tan pronto como sonó el correo de voz.
And it was a hard road and we all hung in there every day listening for that helicopter that was gonna come and get us out of there.
Era una situación difícil... y todos nos manteníamos positivos queriendo escuchar el helicóptero... que iba a llegar a sacarnos de allí.
Maybe things would have been different... if I'd hung out with you this whole time.
Tal vez habría sido diferente si hubiera estado contigo todo este tiempo.
Margo hung something here... and I think it was a map.
Margo colgó algo aquí y creo que era un mapa.
You're so completely uptight and hung-up.
Estás muy tenso y colgado.
I mean, I hung out with a bevy of ladies at lunch.
Yo solía estar con un grupo de mujeres en el recreo.
Somebody must have stunned her, hung her upside down, slashed her throat and let out the blood.
Alguien debió aturdirla, la colgó de cabeza, le cortó la garganta... Y dejó que se desangrara.
I never hung out with them.
No compartí con ellos. Yo no...
Um, and we've only hung out a couple times, but I wanted you to know, in case you were thinking... No, no, no!
Solo hemos salido un par de veces... pero quería que lo supieras...
Yeah, we hung out with her a bunch at the last SF vid / tech meet-up.
- Sí, la conocimos en SF Vid Tech.
But you still hung out with him.
Pero aun así salías con él.
He hung up.
Colgó.
Hung out, watched tv.
Pasar el rato, ver la tele.
What... motherfucker hung up on me!
Qué... hijo de puta me colgó!
You shouldn't have hung up on him,
No deberías haber colgado en él,
You hung up on me.
Usted me colgó.
Because I just hung up with Zach, and he said that you weren't even with them.
Hablé con Zach, y me dijo que ni estás con ellos.
He hung up.
ha colgado.
They want a second extension, one way or another, somebody's gonna hung out to dry and it ain't gonna be me.
Quieren una segunda extensión. De una forma u otra, alguien va a tener que salir, y no seré yo.
When we came back to California we spent time together, just the two of us. We did come to the park here and we did go to the Haight but basically we just pretty much hung together.
cuando regresamos a California, pasamos algún tiempo juntos, solos los dos íbamos al parque y fuimos al Haight pero prácticamente nos la pasamos juntos
And laughed, hung on his every word.
Y se reía, pendiente de cada palabra.
Oh, I-I, you know, hung out with Ben.
Ya sabes, estuve con Ben.
Oh, yeah.'cause I'm so hung up on you that I sabotaged myself.
Oh, sí, porque estoy tan colgado por ti que me saboteé a mí mismo.
- They hung up.
- Me colgaron.
Look, Bow hung that television at the exact right height, not too high, like the one you hung in my room, neck all hurting after "Scandal."
Bow colgó ese televisor a la altura perfecta... no demasiado alto, como la que tú colgaste en mi habitación... me duele el cuello luego de ver "Scandal".
- Yeah, yeah... yeah. but don't get all hung up on that, man ;
Si, pero no te quedes colgado con eso hombre, el es bueno
B-MAN : hung over as fuck
B-MAN : Maldita resaca.
But he hung on as long as he could and he saw it from the hospital.
Pero resistió tanto como pudo... y los logró ver desde el hospital.
You hung up my jeans.
Me has colgado los vaqueros.
I mean, not me, I'm hung like a horse, but look we're going to Brazil.
Me refiero, no a mí, yo la tengo como un caballo, pero mira... Vamos a Brasil ahora.
Guess who I hung out with at the student government conference?
¿ Adivina con quién me juntaba en la conferencia estudiantil?
Yeah, well, I just figured we hadn't hung out in a while, so...
Si, bueno, solo pensé que no hemos pasado un rato juntos por un tiempo, entonces..
Well, I'm... my girlfriend just broke up with me and I'm extremely hung over from a four day bender, so I...
Bueno, yo... Mi novia acaba de terminar conmigo y estoy con una resaca extrema. Por el cuarto día seguido.
Tired... and a little hung over.
Cansado. Y un poco con resaca.
Tired and hung over aren't moods, I need something like happy, sad, depressed... angry.
Para humor necesito algo como feliz, triste, deprimido. Molesto.
What the... do you know who... hung up.
¿ Qué dem...? ¿ Sabe quién...? Colgó.
I hung it in a gold garment bag in the hall closet beside the mink.
Lo he colgado en una bolsa dorada, en el armario del vestíbulo, junto al visón.
Feel a bit hung-over after the party.
Siento un poco de resaca después de la fiesta.
Right beneath where she hung herself.
Justo debajo de donde se ahorcó.
You left me, so I hung out with Jessica and she was making out with this guy.
Usted me dejó, así que colgado con Jessica y ella estaba haciendo fuera con este tipo.
Hung Horn.
Hung Horn.
"Hung-ge Yi Minge."
"Hung-ge Yi Minge."
Oh, and I hung out with that guy, Michael, yesterday.
Y ayer salí con ese chico, Michael.