I'd rather be alone traduction Espagnol
152 traduction parallèle
You see, I'd rather not be left alone when I have an attack like this..
Verás, es mejor que no me quede solo cuando tengo uno de estos ataques...
If I have to be alone, I'd rather go work in Tokyo.
Si estuviera sola, preferiría ir a trabajar a Tokio.
OH, I'M SURE YOU'D RATHER BE ALONE.
Oh, estoy segura de que preferirían estar a solas.
Then, I'd rather be alone.
Entonces, preferiría estar sola.
I'd rather be alone, if you don't mind.
Prefiero estar sola, si no te importa.
Please, Cliff I'd rather be alone.
Por favor, Cliff, prefiero estar sola.
Somehow or other I'd rather be alone.
No sé por qué, pero quiero estar sola.
I'd rather be shot down than go crawling on my belly... asking a lot of murderers to let me alone.
Prefiero que me disparen a rogarles a los asesinos que me dejen en paz.
I'd rather be alone, really.
Prefiero estar sola.
I know you'd rather be alone right now.
Yo sé bien que usté prefiere estar solo ahorita.
I'd rather be alone. I have so much to think about.
Preferiría estar solo, tengo mucho en qué pensar.
- I'm sorry, you'd rather be alone?
- No, gracias. ¿ Prefiere estar a solas?
Oh she wanted to, but I kind of felt that at a time like this I'd rather be alone.
No lo sé. Quería venir pero en un momento así, prefiero estar solo.
No, I'd rather be alone.
No, prefiero estar sola.
I'd rather be alone.
Prefiero estar sola.
I'd rather be lost with them than be saved alone.
Preferiría condenarme con los demás antes que salvarme yo sola. Sólo quien está completamente libre puede confundirse con todos.
I knew how you must be feeling, I guessed you'd rather be alone.
Sé cómo debe sentirse, imaginé que prefería estar solo.
That's why I'd rather be alone.
Por eso preferiría estar a solas.
I'd rather be alone now.
Mirad lo que habéis hecho.
Loneliness is a heavy burden, but I'd rather be alone... than make compromises.
Es pesada la soledad, pero prefiero estar solo antes que adaptarme a los compromisos mortificantes.
And then you begin to pity me and I can't accept your pity I'd rather be alone I don't pity you---l love you
Y haría de nosotros unos miserables. Y entonces comenzarías a sentir compasión por mí. Y no puedo aceptar tu compasión.
- I'd rather not be alone. No, of course not.
- No me gustaría estar sola.
Darling, I'd rather not be alone tonight.
Cariño, Prefiero no estar sola esta noche
I'd rather be alone for a while, if you don't mind.
Preferiría estar solo un rato, si no te importa.
Honestly, I'd much rather be alone.
Por favor, quiero estar sola.
I'd rather be alone with you.
Prefiero estar a solas con usted.
No, I'm sorry, but I'd rather be alone.
No, lo siento, pero prefiero estar sola.
- I'd rather be on my own, alone.
- Prefiero estar un rato solo.
No I'd rather be with her alone
- No. Preferiría estar a solas con ella.
At a moment like this, I'm sure you'd rather be left alone, for reflection.
En este momento tan delicado, estoy seguro que preferirá estar a solas.
I'd rather be alone.
Prefiero estar solo.
I know it's a bad time, and I know you'd rather be alone.
Sé que preferiría estar sola.
I'd much rather be alone with you... - than be with those phony hired jockeys.
Escucha, prefiero estar a solas contigo que con esos jinetes a sueldo.
- Yes, I need you, Michel but not today, I'd rather be alone today.
- Sí, te necesito, Michel pero hoy no, prefiero estar sola hoy.
I have a feeling he'd rather be alone, Luc.
Creo que estará mejor solo, Lucy.
I'd rather die running than be left here alone.
Prefiero morir corriendo que quedarme solo.
Perhaps you'd rather stay alone. No, stay. I'll talk about something that would could be of use to the whole wide
Tal vez usted se siente solo Me siento bien como estoy en realidad quiero hablar de todos los beneficios para la humanidad.
I'd rather be walking alone.
prefiero andar sola.
I'd rather be alone. Just exactly where are you taking this bull?
¿ A dónde llevas a este toro?
I'd rather be alone.
- Quiero estar solo.
I'd rather be there alone than trapped here with you.
Prefiero estar solo que atrapado aqui con vosotras.
I'd rather be alone.
Es mejor seguir solo.
I went along with it because I'd... I'd rather be next to somebody for the wrong reasons... than alone for the right ones.
Y yo me dejé llevar porque.... prefería estar con alguien por los motivos equivocados antes que estar sola por los motivos acertados.
Remember how I said I'd rather be with someone for the wrong reasons... than alone for the right ones?
Recuerdas cuando dije que prefería estar con alguien por los motivos equivocados. que sola por los motivos acertados?
... I'd rather be with you alone tonight.
... prefiero estar a solas contigo esta noche.
Well I'd rather be alive and alone than dead in company.
Prefiero estar viva sola que muerta acompañada..
I'd rather do this briefing, then be left alone until I'm needed.
Prefiero que hagamos la reunión y luego retirarme a descansar.
When I'm alone, I'd rather be at my place than his.
Y, cuando estoy sola, prefiero estar en mi casa que en la suya.
Thanks... but if you don't mind, I'd rather be alone.
Gracias... pero si no te importa, Prefiero estar solo.
- I'd rather be alone.
- Prefiero estar sola.
I'd rather like to be left alone at the moment, thank you.
Preferiría quedarme sólo en estos momentos, gracias.