I'd rather not say traduction Espagnol
222 traduction parallèle
But more like you, you little baptizee, well... yes... that's what I was going to say, not so... not so dry, but rather... jolly, I'd even say...
Más como tú, pequeña bautizada... bueno... sí... es todo lo que quería decir.
If you don't mind, I'd rather not say, unless it becomes absolutely essential.
Si no le importa, prefiero no decirlo, a menos que sea absolutamente necesario.
- I'd rather not say.
- No podemos decírselo.
- I'd rather not say, sir.
- Preferiría no contestar, señor.
I'd rather not say until I've had a chance to talk with the one man in London who might explain them,
Prefiiero no decir... hasta que tenga oportunidad de hablar con el único hombre en Londres... que podría explicarlas.
I'd rather not say.
Prefiero no decirlo. Es...
- I'd rather not say, Mr Bernardy.
- Prefiero no decirlo Sr. Bernardy.
I'd rather not say.
Preferiría no decirlo.
And I suppose if I asked you to give me a kiss, you'd say you would rather not.
Y supongo, que si te pido un beso, dirías que mejor no.
Well, I'd - - I'd rather not say anymore... but I'd just like you to look for yourselves.
Bueno, prefiero no decir más... y me gustaría que lo vean con sus propios ojos.
I'd rather not say.
Prefiero no contestar.
I'd rather not say.
Prefiero no decirlo.
- I'd rather not say.
Prefiero no decirlo.
- I mean, I'd rather not say.
– Prefiero no decirlo.
What I'm trying to say is I'd much rather be chasing Indians, but since I have orders, it's not...
Quiero que sepa que preferiría estar cazando indios, pero tengo orden...
I'd... I'd rather not say.
No puedo decírselo.
- I'd rather not say, Doctor.
- Prefiero no decírselo, Sr. doctor.
I'd rather not say.
Prefiero no deci rio.
- I'd rather not say until I've checked further.
- Prefiero no hablar hasta investigar.
- I'd rather not say, sir.
- Prefiero no decirlo, señor.
- Well, I'd rather not say, sir.
- Prefiero no decirlo, señor.
I'd rather not say where, sir.
Prefiero no decir dónde, señor.
I'd rather not say.
Prefiero no decirle.
I'd rather not say anything until I talk to the sheriff.
Prefiero no decir nada hasta hablar con el sheriff.
- I'd rather not say. You might laugh.
- Preferiría no decirlo, te vas a reir
I'd rather not say. - Why?
- Mejor que no lo diga.
I'd rather not say at this time.
Prefiero no pronunciarme aún.
The man who met you the airport is not my brother, but the man with whom I live, yet though I don't love him, I cannot separate myself from him for many reasons I'd rather not say.
El hombre que fue el aeropuerto no es mi hermano, es el hombre con el que convivo, y del cual aún no amándolo, no puedo separarme por muchas razones que prefiero no decir.
I'd rather not say till we've had a chance to investigate.
Preferiría no decirlo hasta que investiguemos.
I'd rather not say.
Mejor no digo nada.
I'd rather not say it, if you do not mind!
Preferiría no contarla, si no les importa.
I'd rather not say anything more in front of the baby.
Y preferiría no decir nada más en frente del bebé.
I'd rather not say.
No puedo decirlo.
- I'd rather not say.
- Prefiero no decirlo.
I'd really rather not say.
Prefiero no decirlo.
I'd rather not say, sir.
Prefiero no decirle, señor.
An accident? - I'd rather not say.
¿ Un accidente?
Thank you... and have a nice..... but I'd rather not say anything.
Gracias y tenga suerte... Prefiero no decir nada.
I'd rather not say.
No sabría decirle.
If you don't mind. I'd rather not say goodbye.
Si no le molesta, prefiero no despedirme.
I'd rather not say too much about things we can't prove yet.
Prefiero no hablar mucho de cosas que aún no podemos probar.
- I'd rather not say out loud.
- Preferiría no hacerlo en voz alta.
Who was with you? I'd rather not say, sir.
Quiénes estaban con ustedes?
I'd rather you not say anything, but this is a potential problem area.
Preferiría que no dijeses nada, pero es una fuente potencial de problemas.
- I'd rather not say.
- Será mejor que no lo diga.
Matthew. I'd rather not say.
- Prefiero no decirlo.
I'd really rather not say.
- Preferiría no decirlo.
I'd really rather not say.
Lo siento. Preferiría no decirlo.
- I'd rather not say. - It might sound a bit silly. - Say it.
en realidad, preferiría no decirlo en alto... debe sonar un poco tonto... dilo... no quería que tomase su baño, madam.
I'd rather not say.
No sé que decir.
- I'd rather not say yet.
- Preferiría no decirselo aún.