I'll get going now traduction Espagnol
68 traduction parallèle
Now it looks like they'll never be able to leave, let alone get in supplies. All I can say is I didn't know how bad things were going to be.
Ahora parece que ya no podrán irse, por no hablar de traer mercancías.
I expect we'll get going any day now.
En cualquier momento partimos.
I'm going down to the kitchen now to get your dessert... and I'll read to you, if you like.
Voy a bajar a la cocina a traerles el postre... y luego les leeré un cuento si quieren.
Now you sit still, and I'll get you a cigarette. What on earth are you going to Richmond Park for? Or shouldn't I ask?
El hombre que le disparó a su hermano silbaba esa melodía a menudo desde que salimos de Inglaterra, como si lo hiciera para sí mismo, muy quedo.
I know you'll be all right now. I'm going to get you some soup.
Voy a traerle algo de sopa.
The only question now is whether you're gonna be sensible about this and take what you can get... or whether you're going to keep shooting your mouth off and get thrown out of here tonight. I'll get out, all right.
Ahora hay que ver... si puedes entrar en razón y tomar lo que te dé... o si seguirás hablando... y harás que te eche esta noche.
- I'll get going now
- Voy a irme.
And now I'll get going.
Y con esto, me voy.
- I'll get going now.
- Yo me voy ya.
I'm going to end now, and I'll have you listen to it as soon as you get back.
Voy a terminar, y te lo daré a escuchar en cuanto regreses.
I'll do it with my rifle. Now get going.
Lo haré con el rifle.
Now look, I'll tell you. If you get a lower price from anybody I'm going to give you one of these gorgeous hats.
Ahora le diré, si desea lograr un precio más bajo que cualquier otro, voy a darle uno de estos estupendos sombreros,
Now, if you'll excuse me I'm going to go and get dressed.
En fin, si me perdonas, tengo que arreglarme.
Now, once I get the band going, um, I'll be all yours.
Una vez que esté tocando la banda, seré toda de ustedes.
Now, don't get me going on beans or i'll be jabberir away till the sun comes up.
Pero no me hagan hablar de frijoles o diré cosas sin sentido hasta que salga el sol.
I'll get going now.
Continuaré.
Ok, Merlin I'm going now, but I'll come later to get you to the party...
Bien, Merlin, ahora me voy, pero luego vengo a recogerte para ir a la fiesta, ¿ vale?
I'm going to smoke now. I'll save you some for when you get out.
Mejor me voy a fumar, ¿ te dejo un resto pa'la salida?
Wendy, I can't discuss an ongoing case but what I can tell you is if we're going to get this guy, it'll be because of what you're giving us right now.
Wendy, no puedo discutir un caso en curso pero te puedo decir que si vamos a atrapar a este tipo, es por lo que nos estás dando ahora.
Well, since you guys are back together after being apart for so long try to get along! I'll be going now.
Ya me voy.
Now, what I'm going to do is have a little feel, Make sure everything's as it should be and then we'll get the soapy water inside,
Ahora lo que haré, es tocar un poquito, para asegurarme que todo está como debe estar y luego meteremos el agua enjabonada.
I guess I'll get going now.
Supongo que ya me voy.
I should probably get going now but I'll be back tomorrow afternoon.
Me tengo que ir pero pasaré mañana.
I'll get going now.
Bueno, ya me voy.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go out and get some lunch.
Si me disculpan, iré a por algo de comer. Langosta.
Now you hop in, and I'll press this lever to get the bubbles going.
Ahora usted salta, y yo le presione esta palanca para conseguir las burbujas en marcha.
Now, I think we're going to ask you a few questions first. And maybe afterward, we'll get around to talking about your brother.
Creo que nosotros vamos a hacer las preguntas primero y tal vez después hablemos de tu hermano.
Now, listen, I should get going, I'm gonna be late for school, but Karen's gonna come by later to check on you, and then I'll swing by at lunch and bring you some soup.
Oye, debo irme. Llegaré tarde a la escuela. Pero Karen vendrá a verte más tarde y yo pasaré durante el almuerzo y te traeré sopa.
- Oh, I understand this. There is going to be a storm of shit around this, and I'll tell you right now, I am not going to get caught in the rain.
Lo que entiendo es esto : va a haber una fea tormenta rondando esto y te advierto que no quedaré involucrada.
I mean, sure, it's all smiles and till death do us part now, but give it six months and they'll be arguing about who's going to get the bloody cat.
Claro, todo es sonrisas y ser compañeras hasta la muerte, pero dales seis meses y estarán discutiendo sobre quién va a quedarse con el maldito gato.
Now if you'll excuse me, I'm going to go get drunk.
Ahora si me disculpan, tengo que ir a embriagarme.
Now, if you'll excuse me, I am going to go to the saloon and get drunk, and celebrate this momentous occasion.
Ahora, si me disculpan iré a mi salón a emborracharme, y celebrar esta memorable ocasión.
And I can't risk you going AWOL on me again, Now if you get in trouble... you should switch this on, and no matter where you are, I'll find you.
y no puedo arriessgarme a que te vayas sola de nuevo, asi que si te metes en problemas... debes encender esto, y sin importar donde estes, te encontrare.
Now we're going to have some real fun. I'll get you in your little ass.
Ahora me has hecho llegar bien lejos, estoy cansado de todo esto.
I'll be going to get my partner now.
Voy a buscar a mi compañero ahora
Well, you know, we'll get D.C. on it, but I'm going to tell you right now, I already know who owns that shell company.
Bueno, ya sabes, que tendremos a todo D.C. en ello, pero voy a decirtelo ahora mismo, ya sé quien posee esa compañía tapadera
Now you're going to tell me you'll get back to me and I'll be checking my messages.
Ahora me dirá que me contactará y yo comenzaré a revisar mis mensajes.
I'll get going now.
Me iré ahora.
I'll get going now.
Me voy.
Then, I'll get going now.
Me voy ahora.
Now if you'll excuse me, I'm going to go get drunk enough to make you all seem interesting.
Ahora si me perdonáis, voy a emborracharme lo suficiente para hacerte que todo parezca interesante
I was going to say, next time I'm in Chicago, you should come to my concert and we'll get a hotel room after, but for now, we should just have crazy sex.
Iba a decir, la próxima vez que esté en Chicago, deberías venir a mi concierto y tendríamos una habitación de hotel después, pero por ahora, simplemente deberíamos tener sexo salvaje.
I'll get on it right now and get back to you in a bit. Got nothing more interesting going?
¿ No hay nada más interesante?
I'll get someone else... and now... unless you step out of here... you're not going to be able to get at each other... so get out and sort it out now.
Conseguiré a alguien más... y ahora... no os quedéis sentados aquí... no seréis capaces de obtener nada el uno del otro... Así que salid y arregladlo ahora.
I'll get going now.
Me voy ahora.
I mean, who knows when, or if, we'll keep going, or what will happen if we do, but right now they're thinking... To get this to Broadway, we need a star.
Quiero decir, quién sabe cuándo, o si vamos a seguir, o qué va a pasar si lo hacemos, pero ahora mismo piensan que... para llevar esto a Broadway, necesitamos una estrella.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go get some chocolate cake.
Ahora, si me disculpan, voy a ir a comer un poco de pastel de chocolate.
- I'll get going now.
- Me voy ahora.
I'll get going now.
Ya me voy.
I'll get going now.
Me voy ya.
Sir, I'll get going now.
Señor, me voy ya.
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get over it 38
i'll get out of your hair 27
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get over it 38
i'll get out of your hair 27
i'll get it done 26
i'll get you 212