I'll get you a beer traduction Espagnol
77 traduction parallèle
I'll go across the street with you and get a glass of beer.
Adiós, amigo. Espera, salgo contigo y nos tomamos una cerveza.
Tell you what. You go in the kitchen and get a beer out of the icebox, and I'll slip this off.
Ve a la cocina y saca una cerveza de la nevera...
When we get back to Hauptstarsse I'll buy you a beer
Te invito a una cerveza en la calle Haupstrasse.
I think I'll have a bottle of beer. Get my slippers will you, dear?
Tráeme las zapatillas ¿ quieres?
I'll get you a beer.
Te traeré un cerveza.
I'll get you a beer, all right?
A por una cerveza, ¿ de acuerdo?
- I'll get you a beer.
- Te traeré una cerveza.
Come on, I'll get you a beer.
Vamos, te traeré una cerveza.
I'll get you a beer.
Te traeré una.
- I'll get you a beer.
- Te pondré una cerveza.
Let me buy you a beer, and then I'll help you get your car.
Nos tomamos la cerveza, y después te llevo hasta tu coche.
I'll get you a beer.
Voy a traerte una cerveza.
I'll get you a beer.
Te traeré una cerveza.
I'll get you a Coke, I don't have beer.
Le traigo una Coca, no tengo cerveza.
I'll get you a beer.
Les traeré una cerveza.
I was thinking that maybe you and me Could get us a beer. That'll be the day.
bueno estaba pensando que quizas tu y yo podriamos tomar una cerveza me gustaria verlo
I'll get you a beer.
Pero te invito una cerveza.
I'll get you a beer.
Gracias, papá.
I'll buy you a beer and get you laid.
Te conseguiré una cerveza y un revolcón.
Sit down. I'll get you a beer.
Siéntate, te traigo una cerveza.
I'll get a beer for you, dear.
Te traeré una cerveza fría, querido.
If you get Kenny or any tourist kids to score you beer I'll hear about it.
Y si haces que alguien te las compre me voy a enterar.
Sit down and I'll get you a beer.
Siéntate, te traeré una cerveza.
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
Voy a levantar una cerveza mientras que usted consigue la cena comenzó y luego, cuando nuestros estómagos están llenos y que has hecho los platos, Se levanta la sesión a la Winnebago donde el Sr. Jean-Claude Van Damme, los músculos de Bruselas, capas su oficio en contra de las fuerzas del mal.
Look, I'll get you a root beer float, then you have to go back to school.
Te Voy a buscar tu refresco para que te Vayas a clase.
Now get out! Hatsumomo you'll wake the entire house Your big sister is thirsty, so am I, go and get us some beer.
Si. Ahora, vete. Hatsumoto, despertaras a toda Ia casa.
I'll buy you all a beer when we get home.
Les compro una cerveza al regresar a casa.
Why don "t you boys go dig a hole and I" ll get another beer?
¿ Por qué no van a cavar un hoyo y yo voy por otra cerveza?
I'll get you a beer.
- Te la traeré.
You put 400 bucks in my hand, I'll get Cindy her ice, her beer.
Tu pones 400 dolares en mi mano, yo le llevare a Cindy su hielo y su cerveza.
Well, actually, I am more in the mood for a chardonnay but I'll get you a beer.
Aunque tengo más humor para un Chardonnay pero te traeré una cerveza.
Look, just because I get to spend the weekend drinking beer with the guys and overpaying the escorts so they'll do the weird stuff, doesn't mean you two get to screw around.
Miren. Sólo porque tengo que pasar el fin de semana tomando cerveza con los chicos y pagar a las acompañantes para que hagan cosas raras no significa que ustedes dos tengan que merodear como idiotas!
I gotta get a beer... take the edge off... and then I'll get started doin'the fires or whatever you want me to start.
Necesito una cerveza para tranquilizarme y luego empezaré extinguiendo incendios o lo que tú quieras.
Not really, but I'll get you a beer.
La verdad, no lo está. Pero te daré una cerveza.
Go get me a beer, I'll see you again in 1 1 years.
Tráeme una cerveza, te voy a ver otra vez en once años.
All right, I'll get the beer, But you got to take me to the party.
Yo se las conseguiré, pero tienen que llevarme a la fiesta.
I'll get you a beer.
Dame una cerveza.
- I'll get you a beer.
- Voy a por una cerveza.
I'll get you a beer, okay?
Te traeré una cerveza.
I'll get you a beer, Ronnie.
Te traeré tu cerveza, Ronnie.
When you're done, I'll show you where we get some extras, where you can get a beer, go off and smoke.
Cuando hayas terminado, te mostraré donde tenemos algunos extras, donde usted puede conseguir una cerveza, se apagan y el humo.
I'll get you a beer.
Te llevaré una cerveza.
I'll get you a beer or something.
rajándose en mí hijo
I'll get you a fresh beer.
Te traeré una cerveza fresca.
Okay, I'll get you a beer.
Vale, te traeré una cerveza.
I'll get you beer.
Te voy a tomar una cerveza.
I'll get you a beer, Brian.
Te traeré una cerveza, Brian.
I'll get you a beer A beer'd be nice.
Te traeré una cerveza. Una cerveza estaría bien.
I'll get back to you. All right. Or we could just grab a beer, you know?
Bueno, o solo podríamos tomar una cerveza, ¿ sabes?
I'll go get you a beer, man.
Yo te pillo una birra, tío.
Mm-hmm. All right, I'll get a beer with you, partner.
Está bien, me iré a tomar una cerveza contigo, compañero.