I'll tell you on the way traduction Espagnol
146 traduction parallèle
I'll tell you on the way.
Te lo contaré por el camino.
- I'll tell you on the way.
- Te lo explico de camino.
I'll tell you on the way up to the house.
Le contaré mientras vamos hacia la casa.
- I'll tell you on the way out.
Te lo contaré de camino.
I'll tell you both about it on the way to the hotel.
Se lo contaré a los dos camino del hotel.
I'll tell you on the way home.
Te lo contare de camino a casa.
I'll tell you on the way.
- Ya te lo explicaré.
Get on your horse, I'll tell you on the way back.
Sube a tu caballo, te diré en el camino de vuelta.
- I'll tell you on the way back.
- Te lo diré en el camino de vuelta, vamos.
I'll tell you about it on the way.
Te lo contaré por el camino.
Where to, Miss Barbie? I'll tell you on the way.
Te lo diré por el camino.
Well, I tell you what. I'm giving this party down at the works, and on our way - well, you're a member of the family now - I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret.
Bueno, te diré algo, he organizado la fiesta en el trabajo, así que de camino, bueno ahora eres un miembro de la familia y no te hará ningún daño echarle un ojo a nuestro secreto.
I'll call Captain Haynes and tell him you're on the way.
Llamaré a Haynes y le diré que va para allá.
I'll tell you all about it on the way.
Te lo contaré todo por el camino.
- I'll tell you on the way.
- Te lo diré de camino.
And if we sleep on the way, I'll tell you how our day will dawn!
Y si dormimos en la vía, ¡ para qué te cuento cómo amanecemos!
I'll tell you on the way to the University.
- Se lo diré camino de la facultad.
I'll tell you on the way, okay?
Te lo diré por el camino, ¿ De acuerdo?
Why don't you get in, and I'll tell you all about it on the way home.
¿ Por que no te subes, y me cuentas todo de ti en el camino a casa.
I'll tell you about it on the way over.
Ya te contaré en el camino de vuelta.
I'll tell you what. How about stopping off at the corner of Manning and Standish on your way home?
Te diré algo. ¿ Puedes pasar por la esquina de Manning y Standish?
I'll tell you about it on the way.
Vamos a buscarlo.
I'll tell ya a few jokes on the way home and maybe you'll laugh, you know. Huh?
Te cuento unos chistes y quiza te rias.
I'll tell the doctors you're on your way.
Les diré a los médicos que va para allá.
All right, I'll tell you what's going on, if you stay out of the way.
Está bien, le diré qué está pasando si no se entromete.
I'll tell you on the way down.
Te contaré mientras bajamos.
I'll tell you about it on the way. Okay.
Te contaré en el camino.
On the way, I'll tell you the whole story about Martha Clay and Tom Cargill.
En el camino le contaré la historia de Martha Clay y Tom Cargill.
I'll tell you the rest on the way downtown.
Te cuento el resto camino a la central.
I'll tell you on the way.
Te diré en el camino.
I'll tell you on the way.
Te lo contaré.
I'll tell you on the way.
En el camino se la cuento.
I'll tell you a story about that on the way to school.
Les diré un cuento al respecto camino a la escuela.
I'll tell you what's not right- - the way you keep fronting on me. So all you want is sex, even from best friends?
te diré lo que no está bien la manera en que me tratas así que todo lo que quieres es sexo, incluso de las amigas, ¿ no?
- I'll tell you on the way.
- Te lo diré en el camino.
I'll tell you on the way.
Te contaré.
- I'll tell you on the way to Steepston.
- Platicaremos en Steveston.
I'll tell you on the way.
Te dirι en el camino.
- Let's go, I " ll tell you on the way
- Vamos, te lo contaré por el camino.
- I'll tell you on the way down.
- Te lo diré al bajar.
Well, hurry up, and I'll just tell the proctor you're on your way, okay?
Me quedé dormida. - Bueno, apúrate y le diré al supervisor que estás en camino, ¿ sí?
Alright I'll tell you what, give me the sports pages and I'll be on my way.
Bien te diré qué, me doy las páginas de deportes y voy a estar en mi camino.
I'll tell you on the way.
Te lo diré por el camino.
I'll tell you the rest on the way.
Te contaré el resto en el camino.
I'll tell you on the way.
Te lo diré en el camino.
- Come on. I'll tell you on the way.
- Te lo contaré por el camino.
You figure out a way to get me south of the 50th parallel... maybe I'll tell you about all the weird stuff that goes on around here.
Si encuentras una manera de llevarme al sur del paralelo 50 tal vez te cuente de todas las cosas raras que pasan por aquí.
I'll tell you everything I know on the way, but we have got to go.
Se los cuento todo en el camino. Pero ahora tenemos que irnos
I'll tell him you're on the way.
Le diré que va en camino.
I'll tell you about it on the way.
En el camino le contaré.
I'll tell you, you learn a lotta things... on the way to five hundred, none more important than this...
Te diré, aprendes muchas cosas camino a las 500. Ninguna más importante que esta.