English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm afraid that

I'm afraid that traduction Espagnol

6,219 traduction parallèle
I was next in line, I was ready, but I didn't because... because I'm a new mom and they're afraid that I'll put the job in second position.
Era la siguiente en la lista, estaba preparada, pero no lo fui porque... porque soy una nueva mamá y tenían miedo de que dejara el trabajo en segundo lugar.
I'm afraid so. But luckily I have plenty of stories that you don't know yet.
Me temo que sí, pero afortunadamente yo tengo muchas historias que aún no conoces.
Oh, well, I'm afraid that he and I are going to have to discuss his choices.
Bueno, me temo que él y yo vamos a tener que discutir sus elecciones.
I'm not afraid of that.
No tengo miedo de eso.
Yeah, that's what I'm afraid of.
Sí, eso es lo que temo.
There's no chance of that, I'm afraid.
Eso no es posible, me temo.
I'm afraid that won't be possible, Inspector.
Me temo que eso no será posible, inspector.
I'm afraid a situation's arisen that makes my continuing here as chief of surgery untenable.
Me temo que ha surgido una situación que hace que yo continúe aquí como jefe de cirugía sea insostenible.
I'm afraid you're mistaken, I stole it from that gentlemen over there.
Creo que te equivocas ; Se lo robé a ese hombre de allí.
- Well, I'm afraid I can't do that, either.
- Bueno, me temo que eso tampoco puedo hacerlo.
I'm very sorry, but I'm afraid that Jordan is gone.
Lo siento mucho, pero me temo que Jordan se ha ido.
Unfortunately I'm afraid that is not gonna work.
Lamentablemente eso no va a funcionar.
I'm afraid I'm trapped in a closet with an erection that just won't quit.
Me temo que estoy atrapado en un armario con una erección que no se irá.
That's fine, I'm not afraid of a trial.
Esta bien, no me asustan las pruebas.
I'm afraid I can't allow that.
Me temo que no puedo permitir eso.
In that case, ma'am, I'm afraid I can't help you.
En ese caso, señora, me temo que no puedo ayudarla.
I'm so afraid that I made my mother angry and that she doesn't love me anymore.
Estoy asustada porque hice enojar a mi madre y ya no me quiere.
But I'm afraid that it's too late and she's given up hope that anything will become of me.
Me temo que sea demasiado tarde. Y ella ha perdido la esperanza de conseguir algo de mí.
Well, unless you can take me to a land without magic, I'm afraid that's not possible.
Bueno, a menos que puedas llevarme a una tierra sin magia, me temo que no es posible.
I'm afraid that's impossible.
Me temo que es imposible.
I'm afraid... if I told you how much it... means to me that you got them to come on a plane...
Tengo miedo de que... si te digo cuánto... significa para mí que hayas logrado que vengan... les llames y les digas que lo olviden.
I'm afraid she was quite specific on that point.
Me temo que fue muy tajante en esa cuestión.
Forgive me, I'm afraid I am not familiar with that name.
Perdóneme. Me temo que ese nombre no me es familiar.
I'm gonna actually grab that from you, and I'm gonna give it back to you'cause I'm afraid you're gonna waste your wish on a guy that looks like a mannequin from the "it's a small world" ride.
De hecho voy a tomar eso, y te lo voy a devolver porque me temo que desperdiciarás tu deseo en un tipo que parezca un maniquí de un paseo de Disneylandia.
- I'm afraid that was the last.
- Me temo que fue la última.
Whatever it was, I'm afraid of what that means for Gabby.
Sea lo que fuera, me da miedo lo que eso significa para Gabby.
I'm afraid I'm gonna have to see that you let her go with my own eyes.
Me temo que voy a tener que ver con mis propios ojos que la dejaste ir
I'm aware of that, but something has come up, and I'm afraid it can't wait.
Soy consciente de ello, pero ha surgido algo, y me temo que no puede esperar.
I'm afraid that we won't be able to stay.
Pero me temo que no nos podremos quedar.
I'm not afraid of the dead, nor the living for that matter.
No le temo a los muertos, ni a los vivos tampoco.
- My lord, I'm afraid the witness doesn't seem that helpful.
- Milord, me temo que el testigo no parece de ayuda.
I... no, I'm sorry, but I'm afraid that's not how this is going to work.
Yo... lo siento, pero me temo que no es cómo funcionará esto.
The chain of agents approach would require trust and in that resource, I'm afraid we find ourselves lacking.
La cadena de agentes requeriría confianza y de ese recurso me temo que nos encontramos escasos.
I'm afraid that I don't love him as much as he loves me.
Tengo miedo de no amarlo tanto como él me ama a mí.
Because I swear to God I'm afraid that you're gonna drop dead any minute and I'll never know why the fuck you're doing this.
Porque juro por Dios que temo que vayas a caer muerto en cualquier momento y nunca sabré por qué cojones estás haciendo esto.
Now that I know there's someone else smart enough to take care of this family, I'm not afraid to die anymore.
Ahora que sé que hay alguien más lo suficientemente inteligente para encargarse de esta familia, ya no tengo miedo de morir.
I'm afraid we don't do any of that.
Me temo que no hacemos nada de eso.
I'm afraid you'll have to put that on hold.
Me temo que tendrá que posponerlas.
I'm afraid I can't let you do that.
Me temo que no puedo dejarte hacer eso.
That's what I'm afraid of.
Eso es lo que me temo.
I'm afraid I can't do that, Raiga.
Me temo que no puedo hacer eso, Raiga.
Because we have witnesses that saw you visit the prisoner on several occasions. I'm afraid I don't know him.
Me temo que no lo conozco.
I'm afraid that's not possible.
Me temo que eso no es posible.
I'm afraid that's my fault.
Me temo que eso es culpa mía.
I'm afraid that's above my security clearance.
Me temo que esa información está por encima de mi autorización.
I'm afraid I can't do that.
Me temo que no puedo hacer eso.
And I want to partner with her to direct it but I'm afraid, you know, that she won't respond well to that.
Y quiero que ella la dirija. Pero temo, que... No reaccione bien a eso.
I'm afraid we're gonna need that again before this day is through.
Me temo que vamos a necesitar eso de nuevo antes de que este día acabe.
Well, maybe I'm so afraid of making a mistake that I'm choosing men I have no future with.
Bueno, quizás tengo mucho miedo de cometer un error que eligo hombres con los que no tengo futuro.
Oh, I'm afraid I can't wait that long.
Me temo que no puedo esperar tanto.
This is a terrible thing to ask, but I'm afraid that we're going to have to cancel Prince Charles.
Te tengo que pedir algo horrible, pero me temo que tenemos que cancelar lo del príncipe Carlos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]