I'm asking you to trust me traduction Espagnol
80 traduction parallèle
Major, I'm not asking you to trust me, I'm taking the ladies, but if you'd rather wait for the Hurons, that's your affair.
Si no confia en mi, me llevo a las mujeres. Se enfrentara a los hurones. La decision es suya.
- I'm asking you to trust me.
Le ruego que confíe en mí.
I'm asking you to trust me.
Le pido que confíe en mí.
Here I am, asking you to trust me, and all this time I'm playing an awful dirty trick on you.
Aquí estoy, pidiendo que confíes en mí, y ahora mismo te estoy tendiendo una trampa.
I'm not asking you to trust me.
No le estoy pidiendo que confíe en mí.
i'm asking you to trust me.
Te pido que confíes en mi.
I know you've been through hell, but I'm just asking you... to be patient a little bit longer and just trust me, okay?
Sé que han pasado mucho. Sólo les pido un poco de paciencia y que confíen en mí.
Sir, I'm asking you to trust me.
Señor, le pido que confíe en mí.
And I'm asking you to trust me... without understanding why.
Y yo te pido que confíes en mí... sin entender.
Sir, I'm asking you to trust me on this.
Señor, le ruego que confíe en mí.
I'm not really asking you to trust me.
No te estoy pidiendo realmente que confíes en mí, ¿ verdad?
I'm asking you to trust me now.
Le estoy pidiendo que confíe en mí ahora.
This time I'm asking you to trust me.
Todavía tengo tiempo...
I know you got no reason to trust me, but I'm asking you to.
Se, que no tienes razon, para que confies en mi, pero te estoy preguntando.
I'm asking you to trust me.
Le estoy pidiendo que confíe en mí.
I'm asking you to trust me now.
Te estoy pidiendo, que confíes en mí ahora.
I know you don't trust me, Jonathan. You have no reason to. But I'm asking you to accept my offer of support.
Sé que no confías en mí, Jonathan, no tienes razón alguna para hacerlo pero te estoy pidiendo que aceptes mi oferta de apoyo.
I'm gonna assume that you're asking me because you're worried that I might fall off a cliff or something, that it's irresponsible for just one of us to have access to this room, rather than this being an issue of trust.
Voy a suponer que me la pides porque te preocupa que pueda caerme por un acantilado, porque es irresponsable que solo uno tenga acceso a esta cámara, y no por una cuestión de confianza.
Now I'm asking you to trust me, to trust Jacob, who told me to do this.
Ahora te estoy pidiendo que confíes en mí que confíes en que Jacob me dijo que lo hiciera.
I'm asking you to trust me, Mr. President.
Le pido que confíe en mi, Sr. Presidente.
All I'm asking is for you to trust me on this.
Sólo le estoy pidiendo que confíe en mí.
Look, I'm asking you to trust me.
Sólo le pido que confíe en mí.
So Lucas, I'm asking you to trust me.
Así que te pido, Lucas, que confíes en mí.
Even if it did, you don't have any reason to trust me, but I'm asking you to.
Y aunque lo tuviera, no tienes por qué confiar en mí, pero debes hacerlo.
But for now, I'm asking you to trust me.
Pero por ahora... le pido que confíe en mí.
Look, I'm asking you, honey, to trust me on this one.
Cariño, te pido que confíes en mí respecto a esto.
- I'm asking you to trust me.
Te pido que confíes en mí.
I'm asking you to trust me.
- Te pido que confíes en mí.
I-I'm asking you as my friend to trust me.
Te pido que, como mi amigo, confies en mi.
Please, I know I'm asking you to take a risk and trust me, but you'd be taking a bigger risk not trusting me.
Por favor, sé que le pido que se arriesgue y confíe en mí, pero sería un riesgo mayor si no lo hace.
For now, I'm asking you to trust me.
Por ahora, te pido que confíes en mí.
Maybe I don't deserve this, But I'm asking you to trust me.
Tal vez no merezca esto, pero te pido que confíes en mi.
I'm asking you to trust me again, please.
Te estoy pidiendo que confíes en mí otra vez, por favor.
So, if I'm asking you not to do something, you got to trust me, man.
Así que, si te estoy pidiendo que no hagas algo, - tienes que confiar en mí, amigo.
And I'm asking you to trust me to deal with Arkady.
y te estoy pidiendo que confies en mi para tratar con Arkady.
I guess I'm just asking you to trust me.
Y lo hago Julia.
No, I'm asking you to trust me.
No. Yo te estoy pidiendo que confies en mi.
I'm asking you to trust me.
Te estoy pidiendo que confíes en mí.
I'm asking you to just trust... trust this process with me.
Te estoy pidiendo confianza... confía en éste proceso conmigo.
If I'm asking you to trust me, then I have to trust you.
Si te pido que confíes en mí, entonces tengo que confiar en ti.
I'm not asking you to trust me.
No te estoy pidiendo que confíes en mí.
I'm asking you to trust me.
Les pido que confíen en mí.
I'm asking you to trust me.
Te pido que confíes en mí.
I'm asking you to trust me, Gerald.
Te estoy pidiendo que confíes en mí, Gerald.
No, I'm asking you to trust me.
No, os estoy pidiendo que confieis en mí.
I'm not asking you to trust me, I'm asking you to run.
No te pido que confíes en mí, te pido que huyas.
Jessica, I'm asking you and Harvey to trust me.
Jessica, les pido a ti y a Harvey que confíen en mí.
you are asking me to trust a Whole other tribe... no, I'm not.
Me estás pidiendo que confíe en toda una tribu distinta. No, no lo hago.
I'm asking you to stay, trust me, work with me.
Os estoy pidiendo que os quedéis, que confiéis en mí, que trabajéis conmigo.
So I'm asking you to trust me.
Solo le pido que confíe en mí.
So I'm asking you to trust me and sign this list!
¡ Así que os estoy pidiendo que confíen en mí y firmad esta lista!