English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm concerned

I'm concerned traduction Espagnol

5,246 traduction parallèle
I'm concerned it'll compromise a covert operation we're running to locate Margot Al-Harazi.
Estoy preocupado que comprometa la operación encubierta que estamos llevando para localizar a Margot Al-Harazi.
I'm a bit concerned when you say you don't have any friends.
Me preocupo cuando dices que no tienes ningún amigo.
You do that, as far as I'm concerned, I never even have to ask the next question.
Si hacen esto, en lo que a mí respecta, jamás tendré que hacer la siguiente pregunta.
As far as I'm concerned, this is just a start.
En lo que a mí respecta, esto es solo un comienzo.
Well, you know what, as far as I'm concerned, you can call me anything you want.
Bueno, sabes qué, por lo que a mí respecta, puedes llamarme como quieres.
They get the short end of the stick, as far as I'm concerned.
Ellos se llevan la peor parte por lo que a mí respecta.
I'm concerned for your best.
Estoy preocupado por ti.
Sh... I'm glad you're concerned.
Me alegra que te preocupes.
I'm glad you are concerned with the outlook.
Me alegra que te preocupe el panorama.
I'm not concerned with the past only the future.
El pasado no me preocupa solo el futuro.
I'm not concerned with the past, only the future.
No me preocupa el pasado, solo el futuro.
I'm far more concerned about your behaviour in the first place... because you've got hundreds of photographs of Anna Blake.
Estoy mucho más preocupado por tu comportamiento que al principio... porque tienes cientos de fotografías de Anna Blake.
I'm just a wee bit concerned that it's taken you this long to come and tell us.
Solo me preocupaba un poco que tardaras tanto en venir a decírnoslo.
But, Bo, I'm concerned.
Pero, estoy preocupado.
I'm... concerned about her health.
Me... preocupa su salud.
I'm... concerned... about... her... health.
Me... preocupa... su... salud.
As far as I'm concerned, your men can search every bag in the subway.
En lo que a mí respecta, tus hombres pueden buscar en todas los bolsos en el metro.
I'm just concerned about Luis.
Solo preocupado pro Luis.
It's not Rebekah that I'm concerned about, and how are you be so certain that Davina will come?
No es Rebekah quién me preocupa, y ¿ cómo puedes estar tan seguro de que Davina vendrá?
I'm not judging, I'm concerned.
No estoy juzgando, estoy preocupada.
As far as I'm concerned, the most dangerous criminals in the world are right down there!
En lo que a mí respecta, los criminales más peligrosos en el mundo están ahí abajo!
Yeah, I don't need the whole I'm-a-concerned-brother routine.
No necesito que vengas a hacer de hermano preocupado.
I'm merely concerned for your reputation.
Simplemente estoy preocupado por su reputación.
I'm concerned that she's convincing herself he's still alive.
Me preocupa que se esté convenciendo a sí misma de que aún está vivo.
I'm concerned he's developing gangrene. How long?
Me preocupa que pueda desarrollar gangrena.
I'm concerned about your safety.
Estoy preocupado por tu seguridad.
I'm very concerned about what's been keeping him away from Stonehaven.
Estoy muy preocupado sobre lo que le ha estado apartando de Stonehaven.
I'm concerned about worms.
Estoy preocupada por las lombrices.
I'm not concerned at all.
No, no me importa.
I'm more concerned about you undermining me in front of my soldiers.
Me preocupa que me debilites ante de mis soldados.
I'm just concerned.
Solo estoy preocupada.
I'm concerned that you are over thinking this one.
Me preocupa que esté pensando demasiado esto.
As far as I'm concerned,
Por lo que yo creo,
I'm concerned there's a news vacuum, and what'll be used to fill it.
Me preocupa que no haya información, y que utilizarán para rellenar.
If the officer meant to be looking after a protected witness is getting paid off and that witness gets killed, it doesn't leave much room for circumstance as far as I'm concerned.
Si el oficial que protege a un testigo recibe dinero, y matan al testigo no queda mucho lugar para lo circunstancial, según creo.
I'm just concerned for my daughter
Solo estoy preocupada por mi hija.
I'm concerned about aids.
Me preocupa el Sida.
But I'm concerned about you.
Pero estoy preocupada por ti.
And they took my own, as far as I'm concerned.
por lo que se llevaron al mio en lo que a mi concierne.
Yes, I'm concerned.
Sí, estoy preocupado.
No, seriously, I'm concerned.
No, de verdad, me preocupa.
Honestly, I'm more concerned about the positions you've put my wife in.
Honestamente, estoy más preocupado por las posiciones en las que has puesto a mi mujer.
I'm concerned he might be on his way to the Cube.
Me preocupa que se dirija al Cubo.
Catherine, I'm concerned that no matter how deep we dig, we're gonna hit bedrock.
Catherine, sé que no importa cuánto indaguemos, vamos a tocar fondo.
As far as I'm concerned, I'm doing the same exact thing.
Por lo que a mí respecta estoy haciendo exactamente lo mismo.
As a therapist, I'm concerned with finding ways of overcoming resistance,
Como terapeuta, me preocupo en encontrar maneras de superar resistencias.
I'm concerned about the next generation of Vergers. Aren't you?
Estoy preocupado por la próxima generación de los Verger. ¿ Tú no?
I'm more concerned about what he's got in the bag.
Me preocupa más lo que lleva en la bolsa.
As far as I'm concerned, you're only here to keep the lights on with the Robertsons'money.
En cuanto a mí concierne, está aquí para mantenerla luz encendida con el dinero Robertson.
I'm afraid I'm a lost cause where that's concerned.
Me temo que soy un caso perdido a lo que eso respecta.
I'm more concerned we have the proper response when he does.
Estoy más preocupada de que tengamos la respuesta apropiada cuando lo haga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]