English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm doing that

I'm doing that traduction Espagnol

5,100 traduction parallèle
What I'm doing is that I'm trying to be practical, which is why I called you.
Lo que estoy haciendo es tratando de ser práctica, por lo que te he llamado.
So far, all I'm doing is thieving, and I already knew how to do that.
Hasta ahora, lo único que hago es robar. Y ya sabía cómo hacerlo.
No, I'm not. Definitely not doing that.
Definitivamente no lo haré.
I don't mind at all, if you don't mind explaining to me what exactly it is that I'm doing here.
No, no me importa para nada, si no le importa explicarme qué exactamente es lo que hago aquí.
That is what I'm doing.
Eso es lo que hago.
We have so much in common, and especially since I'm doing so much for Eva Braun, it almost seemed weird that I wasn't repping her.
Tenemos tanto en común, y especialmente desde que estoy haciendo tanto por Eva Braun, casi parecía raro que no la estuviese representando. No.
I'm doing the best that I can, but if I do not get him to the hospital soon, he is going to bleed to death.
Estoy haciendo lo que puedo, pero como no le lleven pronto a un hospital, morirá desangrado.
1977, you left my best friend to die after I sent her to come help you, and now I'm finally happy, I have a new life, I'm doing well, and, uh, you just can't handle that, can you, Damon?
En 1977, dejaste morir a mi mejor amiga después de que la enviase a ayudarte, y ahora que al fin soy feliz, tengo una nueva vida, me va bien, y... no lo puedes soportar,
What I'm asking is maybe that you not have a screaming match in the middle of the hallways of the hospital, because when members of the board cause a scene, I have to stop practicing medicine, which I love doing, and become a hall monitor, which I don't really love doing.
Lo que te pido es que no os peleéis en mitad de los pasillos del hospital, porque cuando miembros de la junta montan una escena, tengo que dejar de practicar medicina, cosa que me encanta, y convertirme en un monitor de pasillos, cosa que no me encanta realmente.
And now that I've moved to Shitlanta for you, you want to keep a tally of what the fuck I'm doing?
Y ahora que he venido a Mierdatlanta por ti, ¿ quieres limitarme lo que hago?
That's it - - next time, I'm doing the dance-off!
¡ Es todo, la próxima vez, yo hare el duelo de baile!
What I'm concerned is that if we come out and say, "Here's who this is, here's what he did," the whole thing that we talked about, that we're gonna basically be doing the government's work for them.
Lo que me preocupa es que si salimos y decimos "Aquí está quién lo hizo, aquí está lo que hizo todo el asunto del que hablamos" que vamos a estar haciendo el trabajo del gobierno.
I'm sure that nathan knows what he's doing.
Estoy seguro que Nathan sabe qué está haciendo.
I'm happy doing what I'm doing now, and that's all that should really matter, right?
Estoy feliz haciendo lo que hago ahora, y eso es todo lo que debería importar, ¿ verdad?
That's what I'm doing.
Eso es lo que estoy haciendo.
Yeah, I'm not doing that.
- Sí, no lo haré.
I was called away for an emergency, and I'm doing everything that I can to get back there as soon as possible, believe me.
Me llamaron por una emergencia, y estoy haciendo todo lo posible por volver tan pronto como sea posible, créame.
And the world is just making less and less sense, and, like, I don't know what I'm doing at work anymore, but the thing that I need is my anchor.
Y el mundo tiene menos y menos sentido, y no sé lo que hago en el trabajo, pero lo que necesito es mi ancla.
That is what I'm doing, isn't it?
Es lo que estoy haciendo, ¿ no?
What Amy said, is that what I'm doing?
¿ Lo que dijo Amy, es lo que he estado haciendo?
Is that what I'm doing here?
¿ Eso es lo que hago yo aquí?
- I'm not doing that.
- No voy a hacer eso.
- I'm just saying that - - -'Cause that's what she's doing.
- Solo digo que... - Porque eso es lo que está haciendo.
I don't believe in doing that, but, uh, I'm just saying that this situation in your town is... unwieldy?
No creo en eso, pero... solo digo que la situación en su pueblo es... ¿ complicada?
Cops all want to play tough guys and blow it off, and I'm probably as guilty of doing that as anyone.
Los policías siempre quieren hacerse los tipos duros y ser... más valientes, que nadie. Pero esto es diferente ;
I'm not doing that, Matt.
No voy a hacer eso, Matt.
Oh, I'm doing that, too.
También estoy haciendo eso.
I'm glad that you did, because Dylan is doing phenomenal.
Me alegro de que lo hayan hecho porque Dylan lo lleva muy bien.
It's a classic visual cue to let people know that I'm now doing well, much like this Eric Stonestreet limited edition button down.
Es una señal visual clásico para que la gente sepa que ahora estoy haciendo bien, mucho a esta Eric Stonestreet limita botón edición abajo.
Bill, I promised that I would help you, and I'm doing that.
Bill, te prometí que te ayudaría y voy a hacerlo.
Bill, I've been doing this a long time, and I'm aware that things aren't always what they seem.
Bill, llevo mucho tiempo dedicándome a esto y soy consciente de que las cosas no siempre son lo que parecen.
We had, like, a scheduling issue, and he... you know, he's doing that thing where he'sicking, and I'm...
Ha tenido un problema con los horarios y... Está haciendo esa cosa de cuando le entra el pánico y...
That's it - - next time, I'm doing the dance-off!
¡ Es todo, la próxima vez yo haré el duelo de baile!
I'm not doing that.
No voy a hacer eso.
That's what I'm doing, Captain Obvious.
Es lo que estoy haciendo, Capitán Obvio.
That is none of your business if I'm doing my job.
Eso no es de tu incumbencia si estoy haciendo mi trabajo.
That's what I'm doing here.
Eso es lo que estoy haciendo aquí.
- Aah! - Oops. That's what I'm doing.
eso es lo que estoy haciendo.
I'm doing that right now.
Ahora mismo lo estoy haciendo.
- Not that it's any of your business, but I'm not doing it for the money.
- eso no es nada que te importe Esto no lo hago por dinero
Well, I'm sure that Fred is doing all he can.
Estoy seguro que Fred está haciendo todo lo que puede.
The problem is, I'm not very good at doing that and the car,
El problema es que no soy muy bueno en eso, y que el auto...
It means I can't get past The Stig if I'm doing that!
¡ Significa que no puedo adelantar a Stig si hago eso!
Well, Nolan, I'm concerned that you're not doing enough with your life.
Bueno, Nolan, me preocupa que no estés haciendo lo suficiente con tu vida.
And that I'm doing great, too.
Y a mí me va bien, también.
I was going to cut off all ties and not even call or get in touch with you like you're doing with us... But I didn't want to become a rude and heartless bastard like you so that's why I'm here.
Yo, como tú, quería terminar todo contacto y vivir desconectado de todo, pero vine hasta aquí porque no quiero ser un bribón grosero como tú.
I'm doing just that.
Solo trato de hacer lo que me pidió.
I thought I would be okay, but now that I'm actually doing it my eyes do burn a bit.
Creí que estaría bien, pero... de hecho es un poco picante.
"Immerse yourself in the smells". That's what I'm doing.
Y dejen que los olores les envuelvan Eso es lo que hago aquí.
What I'm doing is adding an excess of electrons that are pushing the two gold leaves apart.
lo que estoy haciendo es agregar un exceso de electrones. estos presionan las dos hojas doradas a separarse.
I've been professionally making games since about'94, but more than that, I'm somebody who's been chiefly doing a lot of historical work with video games, trying to preserve video games, and get people to understand
Hago juegos profesionalmente desde el 94. Pero básicamente hago trabajo histórico con videojuegos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]