I'm done listening to you traduction Espagnol
41 traduction parallèle
Oh, quiet. I've done all the listening to you I'm gonna do.
- Yo no tengo lo que se oye!
I'm done listening to you.
Ya no te escucharé.
I'm done listening to you!
¡ No pienso escucharte más!
I'm done listening to you.
Ya he terminado de oírte.
I'm done listening to this bloodsucker and that goes for the rest of you.
ya no quiero escuchar mas a este chupasangre y esto va para el resto de vosotros.
She's dead because I've been listening to you. I'm done.
Y está muerta porque yo te hice caso a ti.
- I'm listening to you, but all I'm hearing is the same sick fucking bullshit that comes about two seconds into every interview I've ever done with one of you fucking people.
- Te estoy escuchando... pero lo que oigo es la misma mierda... que siempre aparece en cualquier entrevista... con tu gente de mierda.
I'm done listening to you.
Ya terminé de escuchar.
No, no, no, I'm done listening to you.
No, no, no, me cansé de escucharte.
And before you know it, I'm in his place, I'm not getting my work done... and as a matter of fact, I'm listening to "What's New, Pussycat?"... drinking cocoa and eating cookies.
Y antes de darme cuenta, estaba en su casa y no trabajando... y de hecho, estoy escuchando "¿ What's New, Pussycat?"... tomando chocolate y comiendo galletas.
The only thing I'm sorry for is for ever listening to my parents and having you and not doing what I should've done.
De lo único que me arrepiento es de escuchar a mis padres para que te tuviera, en lugar de hacer lo que debería haber hecho.
- No, I'm done listening to you people.
- No, me cansé de escucharlos.
I'm done listening to you.
- cállate. Me cansé de oírte.
I'm done listening to you!
¡ Ya no te quiero escuchar más!
I'm done listening to you.
Ya no te haré caso.
I'm done listening to you, Neil.
- Ya he terminado de escucharte.
I'm done listening to you!
¡ Terminé de escucharte!
I'm not gonna spend the last minutes of my life listening to all the heinous, repugnant stuff you've done!
¡ No voy a pasar los últimos minutos de mi vida... escuchando todas las cosas repugnantes que has hecho.
I'm done listening to you.
He terminado de escucharte.
I'm done listening to you.
Ya no te escucharé más.
No, I'm done listening to you.
No, ya estoy harto de escucharle.
No. But it occurs to me that you've been lying to me about everything, and I'm done listening.
Pero se me ha ocurrido pensar que tú me has estado mintiendo sobre todo, y he terminado de escucharte.
No, I'm done listening to you.
No, estoy harta de escucharte.
With all the lectures and holier-than-thou bullshit, I'm done listening to you.
Con todos los sermones y lo "santa que soy", mierda. Se acabó el escucharte.
I'm done listening to you, okay?
He acabado de escucharte, ¿ vale?
I'm done listening to you all run down my dad.
Ya he terminado de escuchar todos ustedes correr por mi papa.
Hermann, if you're listening to this well, I'm either alive and I've proven what I've just done works in which case, ha, ha, I won or I'm dead and I'd like you to know that it's all your fault.
Hermann, si estás escuchando esto tal vez esté vivo y haya probado que lo que hice funciona en cuyo caso, gané. O tal vez esté muerto y quiero que sepas que todo es tu culpa.
I'm done listening to you.
Estoy harto de escucharte.
I'm done listening to you.
Se acabó el seguir escuchándote.
I'm done listening to you people.
Ya me cansé de escucharlos.
I'm done listening to you.
No voy a escucharte más.
I'm done listening to you.
Ya te he escuchado.
Neither am I. Aah! I'm done listening to you.
Yo tampoco.
Suffocate me, do whatever you want to do, because I'm done listening.
Mátame asfixiado, haz lo que quieras, ya me he cansado de escucharte.
I'm done listening to you.
He terminado escuchando.
I'm done listening to you!
¡ Me cansé de escucharte!
No, I can't do it, man, because I'm done listening to you.
No, no puedo hacerlo. Me cansé de seguir órdenes.
- Oh, I'm done listening to you.
- Ya me harté de escucharte.