English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm good either way

I'm good either way traduction Espagnol

38 traduction parallèle
Either way, I'm in pretty good shape.
De cualquier manera, estoy en muy buena forma.
Either way, I'm sleeping good tonight.
Da igual, hoy dormiré bien.
- Either way, I'm good.
- De cualquier forma, estaré bien.
I'm good either way.
Yo le entro como sea.
Either way, I'm good. Wait, wait, wait. They actually bought into the whole doll thing?
Esperen. ¿ Realmente compraron todo el asunto del muñeco?
Either way, I'm good.
Como sea, no tengo problema.
Oh, I'm sorry, I thought that either way was good with you.
Lo siento, pensé que te gustaba vuelta y vuelta.
- I'm good either way.
- De cualquier forma está bien.
Either way, I'm gonna go home to my husband, with whom things have been difficult lately. And I'm going to hug him and kiss him and thank him for all the good things that he is that I sometimes don't bother to notice.
Como sea, voy a irme a casa y ver a mi esposo con quien últimamente he tenido problemas y voy a abrazarlo y besarlo y agradecerle por todas sus cosas buenas que a veces no me molesto en percibir.
Actually, don't ruin it. I'm good either way.
En realidad, no me lo arruinen.
But I'm good either way.
Pero soy bueno de cualquier forma.
I'm good either way.
Me van bien las dos opciones.
So, really, I'm good either way.
Realmente, saldría ganando de cualquier forma.
Or not. Again, I'm good either way, so...
Una vez más, salgo ganando de cualquier forma, así que...
I-I'm good either way.
- Me da igual.
I'm good either way!
¡ Me valen los dos!
I'm good either way.
Estoy bien, de cualquier manera
I mean, I'm good either way.
Quiero decir, a mí me da igual.
Well, I'm sure I don't give a good goddamn either way.
Estoy seguro de que me importa una maldita mierda.
I'm good either way.
Soy buena en las dos cosas.
I'm good either way.
Me queda bien cualquiera de las dos.
I'm good either way.
Soy bueno de cualquier forma.
Either she has the most penetrating understanding of human nature, or I'm just shallow as hell, but either way, I'm good.
Incluso si ella tuviera un profundo conocimiento de la naturaleza humana, o yo soy superficial como el demonio, pero de todas maneras, estoy bien.
I'm good either way.
Soy bueno en ambos sentidos.
I'm good either way.
Cualquiera de las dos alternativas está bien para mí.
I'm good either way.
Soy buena en ambos sentidos.
Either you plan on ransoming me or... using me as an insurance policy, negotiating chip, but either way, if I'm dead, I don't do you any good, man.
Si piensas pedir rescate por mí... o utilizarme como póliza de seguro... como moneda de cambio, o lo que sea... si me muero, no te sirvo de nada, hombre.
- I'm good either way.
- Me parece bien de cualquier forma.
Well, I'm good either way.
Bueno, yo estoy bien en ambos sentidos.
I'm sorry it had to be this way, but like you always said, this relationship wasn't good for either of us.
Siento mucho que tenga que ser así, pero como siempre has dicho, esta relación no era buena para ninguna de las dos.
But either way, it seems like we're all good here, so I'm gonna go run my restaurant.
Pero de todas formas, parece que estamos todos bien, así que voy a ir a dirigir mi restaurante.
Either way, I'm good.
Como sea, estoy bien.
I'm good either way.
Soy buena de las dos maneras.
I'm good either way.
Estoy bien igualmente.
Yeah, I'm good either way, Frank.
Sí, estoy bien de todas formas, Frank.
I'm good either way.
A mí me da igual.
That's fine. Either way, I'm good.
De cualquier manera, no me importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]