I'm not angry at you traduction Espagnol
84 traduction parallèle
For not knowing your heart, and for getting angry at you... I'm so sorry, Yoon.
Siento haberme enfadado contigo, sin darme cuenta de lo que sentías por mí.
I'm not angry at you, Terrie.
No estoy enojada contigo, Terrie.
I'm not angry at you, Lieutenant.
No tengo nada contra ustedes.
Don't be offended, you're not the one I'm angry at.
No estoy enfadada con usted.
- No, I'm not angry at you.
- No, he comprendido. Yo no te quiero.
I'm not angry at all, the moon never worries about a barking dog, but Bretaigne was right to grumble at you because in the end, talking about your troubles is already consolation.
No estoy enojada del todo, la Luna nunca se preocupa por un perro ladrando, pero tenía razón Bretaigne en quejarse de vos porque al final, mirando vuestros problemas ya es consuelo.
No, I'm not angry at you.
No, no lo estoy.
Of course I'm not angry at you.
Por supuesto que no.
I'm not angry at you.
No, no estoy enfadado con usted.
I'm sorry. I'm not angry at you.
No estoy enojado contigo.
- I'm not angry at you.
- No estoy enojado contigo.
I'm not angry at you.
No estoy enojado contigo.
You know, when I'm with you or with Leah... I'm not angry, Ariel, not angry at all. From the very beginning, you -
sabes, cuando estoy contigo o con leah no estoy furiosa, para nada desde el comienzo, tu - me ablandaste desde adentro
I'm not angry at you.
No estoy enojada contigo.
And I realize I'm not angry at you.
Y me doy cuenta de que no estoy enfadado contigo.
I'm not angry at you for our misadventure.
" No estoy enfadado por nuestra aventura.
What I'm trying to say... The women here are really angry at the men, not you. And we're to blame.
Lo que intento decir es... las mujeres están furiosas conmigo y los demás hombres.
I'm not angry at you for putting me up for adoption.
No estoy enojado porque me dejaron en un orfelinato.
Are you angry at me for something I did or because I'm not Jadzia?
¿ Estás enfadado conmigo por algo que he hecho o porque no soy Jadzia?
I'm not angry at you.
No estoy enojado.
I'm not angry at you Jim, you just broke my heart, that's all.
No estoy enojado, sólo me rompiste el corazón.
Under these circumstances, I most certainly am. I'm not about to go bed with you simply because you're angry at your father!
Bajo estas circunstancias no iré contigo a la cama porque te enojaste con tu padre.
I'm not angry at you.
No estoy enfadado contigo.
I'm not snapping at you! I am angry.
No te grito, estoy enfadada.
You know Mr. Rutter, I'm not entirely convinced that officer Cofield was angry at you for the reasons you mentioned.
Sabe Sr. Rutter, no estoy completamente convencida de que el oficial Cofield estaba enojado con usted por las razones que mencionó.
Kalinka, I'm not angry at you, but I want you to be careful.
Kalinka, no estoy enojado con tigo, pero tengo que ser cuidadoso.
Shaquille, I'm not angry at you but we are one minute away from death.
Shaquille, no estoy enojado contigo... pero sólo falta un minuto para que muramos.
Bryan... look, you know I love you, and I'm not angry about this, but... I thought things were pretty good at home.
Bryan.... mira, sabes que te quiero, y no me enfado por esto, pero... pensaba que las cosas iban bastante bien por casa.
I'm not going to take that personally, because I know you're not angry at me, you're angry at Pete. I'm not.
No me voy a tomar eso como personal porque sé que no estás enojada conmigo, sino con Pete.
I'M NOT ASKING YOU NOT TO BE ANGRY AT ME, OKAY?
No te estoy pidiendo que no estés enfadado conmigo, ¿ vale?
I'm Not Angry At You.
No estoy enfadado contigo.
I'm not angry at all if that's what you think.
No estoy enojado para nada si es lo que piensas.
- I'm thrilled! Or would have been, if not for your knee-jerk assumption that I'm angry at you, which I am now.
O lo hubiera estado, si no fuera por su acción de reflejo suponiendo que estoy enojado con usted, lo cual estoy ahora.
I'm not angry at you.
No estoy enojada.
I'm angry at you for not caring about the only thing left that matters to me.
Estoy enojado porque no te interesa lo único que a mí me importa.
I'm not angry at you, tyler, but that doesn't give you the right to play "dear abby" here.
No estoy enfadado contigo, Tyler, pero eso no te da derecho a hacer de "Dear Abby" aquí. [NOTA : Dear Abby es una columna famosa de un periódico y no recuerdo cuál es]
- I'm not angry at you, Serena.
No estoy enojada contigo, Serena.
I'm angry at everybody and everything, and I am not an angry person. I do not want to be an angry person. And you're the one who made me an angry person.
Estoy enojada con todos y con todo no soy una persona enojona, no quiero ser alguien enojona tú me hiciste una persona enojona.
Wow, you're still not great at zoning in on why I'm angry.
Wow, ya veo que aún no eres bueno reconociendo por qué estoy cabreada.
I'm sorry you feel angry at her but it's really not my fucking problem.
Siento que estés molesto con ella pero no es mi jodido problema.
I'm not so angry at you anymore, so I'm trying to figure out what my feelings are.
Ya no estoy tan enfadada contigo e intento descubrir lo que siento.
I'm not angry at you.
No estoy enfadada contigo.
I'm not angry at you. I'm not pining for you. I'm dating a lot.
No estoy molesta contigo, no suspiro por ti... estoy saliendo con mucha gente.
I'm not angry at you, Calliope.
No estoy enfadado contigo, Calliope.
I was angry at my dad then and I'm just angry at my dad now and I think that's the reason why I wanted to have sex with you again, and the more I thought about it, it's just not a good reason at all.
Estaba enfadada con mi padre entonces, estoy enfadada con mi padre ahora, y creo que esa es la razón por la que quiero volver a tener sexo contigo, y cuanto más lo pienso, me parece cada vez peor razón.
I'm not angry at all if that's what you think.
No estoy para nada enojado, si es lo que piensas.
I'm not... I'm not angry at you.
No estoy... no estoy enfadado contigo.
You had a right to be angry. [Sniffles] I'm not angry at ma, though.
Tenias el derecho de estar enojada. sin embargo, no estoy enfadada con mamá.
I'm not angry at you for stealing.
No estoy enojado contigo por robar.
And sometimes, when I call you at 2 p.m. and you're still in bed, not working at getting better, then I get angry then, which I know is harsh because that's your disease.
A veces cuando te llamo a las 2 de la tarde y sigues en la cama sin ganas de mejorarte entonces me enojo, y es difícil, porque así es tu enfermedad
You're not the one I'm angry at.
Tú no eres con quien estoy enfadado.