English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm not going to let that happen

I'm not going to let that happen traduction Espagnol

60 traduction parallèle
I'm not going to let it happen again now that I've found you.
Ahora que te he encontrado no voy a dejar que vuelva a pasar.
I'm not going to let that happen, Charles.
Charles, no voy a dejar que eso ocurra.
He's trying to shut me down and I'm not going to let that happen.
Está tratando de dejarme fuera, y no dejaré que eso suceda.
I'm not going to let that happen again.
No dejare que eso vuelva a ocurrir.
AII I know is that I'm not going to let anything happen to Mary.
Lo único que sé es que no permitiré que le pase algo a Mary.
I'm not going to let that happen and neither are any of you.
No permitiré que eso ocurra y Uds. Tampoco.
Something very bad is going to happen here today and I want you to know that I'm not going to let it happen.
Algo muy malo va a suceder hoy aquí y quiero que sepas que no voy a dejar que eso pase.
And I'm not going to let that happen again.
- No, no lo sabes. No permitiré que eso suceda de nuevo.
Well, I'm not going to let that happen.
Pues no dejaré que eso ocurra.
WELL, I'M NOT GOING TO LET THAT HAPPEN.
No voy a dejar que eso ocurra.
Except I'm not going to let that happen.
Pero yo no voy a permitir que ocurra eso.
Well, I'm not going to let that happen with Grace
Bueno, no voy a dejar que eso pase con Grace
And I'm not going to let that happen.
Y no permitiré que eso pase.
But I'm not going to let that happen!
Pero no voy a permitir que eso ocurra!
I'm not going to let that happen! Never!
No dejaré que pase. ¡ Jamás!
I'm not going to let that happen.
No voy a permitir que eso suceda.
I'm not going to let that happen again.
No dejaré que vuelva a ocurrir.
I'm not going to let that happen.
No voy a dejar que eso pase.
And I decided I'm not going to let that happen again.
Y decidí que no dejaré que eso pase de nuevo.
I'm not going to let that happen.
No voy a permitir que eso ocurra.
I'm not going to let that happen.
No dejaré que eso suceda.
Yeah, and I'm not going to let that happen anymore.
Sí y no permitiré que eso me vuelva a suceder.
Well, I'm not going to let that happen to me.
Bueno, no voy a permitir que eso me suceda a mi.
I'm not going to let that happen, Jess.
No voy a dejar que eso suceda, Jess.
I'm not going to let that happen.
No voy a dejar que eso suceda.
I don't know why he said that, but I'm not going to let that happen.
No sé por qué dijo eso, pero no permitiré que suceda.
Yeah,'cuz I'm not going to let that happen!
Sí, ¡ porque no voy a dejar que eso suceda!
I'm not going to let that happen to us.
No voy a permitir que eso nos suceda.
Oh, you gotta know, I'm not going to let that happen.
Oh, tienes que saber, que no voy a dejar que eso pase.
I'm not going to let that happen.
No dejaré que eso ocurra.
- I'm not going to let that happen.
- No permitiré que eso suceda.
If I don't do something, Gwen is going to die and I'm not going to let that happen.
Si no hago algo, Gwen morirá y no voy a dejar que eso ocurra.
Jenna, I'm not going to let that happen.
Jenna, no dejare que eso pase.
I'm not going to let that happen, ok?
No voy a dejar que eso pase, ¿ vale?
* * * * * * * * * * * Coach and brandon are going to try to get you but i'm not going to let that happen.
Ahora voy a ir a la guerra por ti porque Coach y Brandon querrán venir a por ti.
I'm not going to let that happen.
No voy a dejar que eso ocurra.
I'm not going to let that happen again.
No voy a permitir que suceda de nuevo.
And I'm not going to let that happen.
Y no dejaré que eso pase.
Well, I don't know about you, but I'm not going to let that happen.
Bien, yo no sé ustedes, pero no voy a dejar que eso pase.
Yeah, well, I'm not going to let that happen.
- Sí, bueno, yo no voy a permitir eso.
I'm not going to let that happen. Try and sublimate.
Inténtalo y sublímate.
90 % of care home residents die within six months of being re-homed, so... I'm not going to let that happen.
El 90 por ciento de los residentes trasladados de asilo muere en seis meses así que no voy a dejar que eso pase.
Okay you stay with Sam, or they're going to put you through a court appointed foster care system and I'm not going to let that happen.
Está bien que te quedas con Sam, o que van a hacerte pasar por un sistema de cuidado de crianza temporal designado por la corte y yo no voy a dejar que eso suceda.
If you think that I'm going to let our son throw away his life to become a peddler, well, it's not gonna happen, Al.
Si crees que dejaré que nuestro hijo desperdicie su vida para ser vendedor, eso no ocurrirá, Al.
- I'm not going to let that happen.
- No dejaré que eso suceda.
That money is going to fund terror all over the world, and I'm not gonna let that happen for the sake of one woman.
Ese dinero provocará el pánico en todo el mundo, y no dejaré que eso suceda por el bienestar de una mujer.
I'm not going to let that happen, Mr. Pollen.
No voy a dejar que eso ocurra, Mr. Pollen.
Nice try, Betsy. I appreciate it but I'm not going to let that happen.
Buen intento, Betsy, te lo agradezco, pero no voy a dejar que eso pase.
I'm not going to let that happen again.
No voy a dejar que vuelva a pasar algo así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]