English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm not sure about that

I'm not sure about that traduction Espagnol

724 traduction parallèle
I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
No lo sé, pero lo que sea que estén imaginando acerca de este magistrado, va a ser menos de lo que esperan.
I'm not so sure about that.
No estoy tan seguro de eso.
I'm not so sure about that.
Yo lo dudo...
I'm not so sure about that.
No estoy tan segura de eso.
Sure I do, but I'm not thinking about that now.
Por supuesto que sí, pero no estoy pensando ahora en eso.
I'm not sure that George is wrong about automobiles.
No estoy seguro de que George esté equivocado.
- Well, I'm not so sure about that now.
- Ahora ya no estoy tan seguro.
THAT'S RIGHT. I'M NOT SO SURE ABOUT YOU. I DON'T KNOW HOW YOU'RE GOING TO TURN OUT, EITHER.
Tampoco sé cómo me vas a salir.
Say, I'm not so sure about that. Pop!
Oye, no estoy tan seguro de eso. ¡ Papá!
It's just that I'm not quite sure about the whole idea.
Es que no me convence mucho el producto.
I'm not so sure about that.
Permíteme que lo dude.
That Her Majesty's actions smell to heaven. And I'm not so sure I'm right about the direction. And furthermore...
El hedor de sus actos llega hasta el cielo, aunque puede que no haya acertado con la dirección, además...
- I'm not too sure about that.
- Haga lo que le digo.
- That I'm not sure about.
- No estoy seguro de eso.
Sure, I shot him. I'm not sorry about that. But I didn't take his money.
Yo le disparé y no me arrepiento pero yo no le robé nada.
Well, I'm not so sure about that.
Tampoco estoy seguro de eso.
I'm not sure that you've thought enough about this.
No creo que estés muy decidido a esto.
- I'm not too sure about that.
- No tuvo tiempo...
It's just that I'm not quite sure enough about myself.
Pero yo no estoy del todo segura de mí misma.
I'm not so sure about that.
No estoy tan seguro.
I'm not very sure that i understand, either, but when two people marry, isn't there something about rights and things?
No sé si te entiendo. Yo tampoco estoy segura de entenderlo, pero es algo sobre derechos y cosas así.
So I will take myself about my business. You know, I'm not sure I can help you much about your brother. It was on a raid, I know that.
Lo que Smithers me contó me hace pensar que la bala que lo mató no era alemana, creo que a Hank lo mató un miembro de los comandos en aquel ataque, ¿ comprende ahora?
I'm not so sure about that.
Yo no estoy tan seguro de eso.
But I'm ashamed to admit that I'm not even sure how to go about it.
Me da vergüenza admitirlo, pero no sé cómo gastarlos.
I'm sure that I'll be torn apart. I'm not talking about that.
¡ Seguro que me la conmutan,... pero la espera es muy dura!
Oh, I'm not sure about that, But the idea that an innocent man could be executed... Kind of bothers me.
No estoy seguro, pero la idea de que un hombre inocente sea ejecutado... me preocupa.
I'm not so sure about that
No estoy seguro de eso
- I'm not sure about that.
- No sé si seré una santa.
- I'm not sure about that.
- No estoy seguro de eso.
Mm, I'm not so sure about that.
No estoy tan seguro de eso.
You know, I'm not entirely sure about that woman.
No estoy completamente seguro de aquella mujer.
- I'm not sure about that.
Olvídelo.
I'm not so sure about that.
No estoy muy seguro.
I'm not so sure about that.
No estoy muy seguro de eso.
That's not what i'm sure about.
- Sí, pero no de ese modo.
Oh, I'm not so sure about that.
Yo no estoy tan segura de ello.
Unfortunately, I'm not so sure about that.
No estoy desgraciadamente tan seguro de eso.
I'm not even sure about that.
No estoy tan seguro de eso.
About Sunday, that's most kind, but I'm not sure I'll be free.
Respecto al sábado, se lo agradezco. Pero no sé si estaré libre.
I'm not so sure about that.
No estoy tan segura.
I'm not quite sure about that not being normal bit, but very well done.
No estoy muy seguro de ser algo normal, pero muy bien hecho.
I'm not too sure... but I know it's not that phony picture... you're talking about.
No estoy muy seguro... pero yo sé que no es esa imagen falsa... que está hablando.
I-I I didn't tell you about it before because I-I'm not sure that it works, it has some loose wires and things.
Pero estoy seguro de que usted sería capaz de arreglarlo. ¿ Cuánto de grande es esta máquina?
I'm still not sure what all that was about.
Aún no sé de que iba todo eso.
Well, I'm not so sure about that, but we'll see.
Bueno, no estoy tan seguro, pero veremos.
- Well, I'm not so sure about that.
- Yo no estaría tan seguro.
I'm not too sure about that either.
Tampoco estoy seguro de eso.
I'm not sure about that.
No estoy tan seguro.
I'm not sure, but I believe that I've already heard about this man.
No sé, creo que ya he oído hablar de ese hombre.
Yes, we've probably killed off that machine all right, but I'm not so sure about the Master.
Sí, posiblemente acabamos con la máquina,... pero no estoy seguro acerca del Amo.
I'm not so sure about that.
No estoy segura de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]