English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm not sure that

I'm not sure that traduction Espagnol

6,365 traduction parallèle
I'm not sure that's the answer.
No estoy seguro de que esa sea la respuesta.
I'm not sure. I was home by midnight. My staff can confirm that.
Y-yo no estoy seguro... estaba en casa a medianoche, mi empleado puede confirmarlo.
And even if it was, I'm not sure that movie is exactly my jam.
Y aunque lo fuera, esa película sin duda no lo es.
In general, I-I'm not sure About that kind of Gaia theory.
En general, no estoy seguro sobre esa clase de teoría Gaia.
- I'm not sure about that.
- No estoy seguro de esto.
Ah, well, I'm not quite sure why you're asking me that?
Bueno, no estoy seguro por qué me pregunta, debe preguntarles a ellos :
You also said... karate chopping the air makes you run faster, and I'm pretty sure that's not the case.
También dijiste... los golpes de karate al aire te hacen correr más rápido, y estoy bastante segura de que no es el caso.
[clearing throat] sometimes... I'm not sure that I ever really was that way.
A veces no estoy seguro de haber sido así de verdad.
I'm not sure about that.
No sé si los disculpo.
I'm not sure those were my precise words, but I urged him to leave that house of sin and darkness, yes.
No estoy seguro que esas hayan sido mis exactas palabras, pero lo insté... a dejar esa casa de pecado y oscuridad, sí.
You know, I'm actually not sure that I'm the right person for this job.
No sé si soy indicada para este trabajo.
I'm not sure I know that word, sir.
No estoy seguro de que conozco esa palabra, señor.
I'm not sure that was necessary.
No estoy seguro de que fuera necesario.
Well, I'm not really sure about that.
Bueno, no estoy completamente seguro de eso.
I'm sure the sheriff hasn't forgotten that night much like this one when he could've died if not of my intervention.
Estoy seguro de que el sheriff no ha olvidado aquella noche como esta cuando pudo haber muerto si no hubiera sido por mi intervención.
Yes, sir, I'm not sure that's quite prudent.
Sí, señor, no estoy seguro que sea prudente.
I'm not sure that's a reason to marry anyone.
No estoy seguro de que esa sea una razón para casarse con alguien.
Yeah, well, your sister's no Mother Teresa, but at least she swings by every once in a while to make sure that I'm not dead.
Sí, bueno, tu hermana no es ninguna madre Teresa, pero al menos se aparece de vez en cuando... para asegurarse de que no estoy muerta.
I'm not so sure about that.
No estoy tan seguro sobre eso.
Well, I'm not too sure that's her career path.
Bien, no estoy muy segura de que sea su destino.
Yes, that's brilliant, because then you have to stand behind me, cos even in your own fantasy, you make sure that I'm not looking at your 46-year-old face, yeah?
Si, eso es genial, porque entonces tienes que estar por mi espalda, porque incluso en tus sueños, te aseguras de que no estoy mirando a tu cara de 46 años, no?
I'm not sure that's fair.
No estoy seguro de que eso sea justo.
I'm not entirely sure what that means, to be honest with you.
No estoy completamente segura de lo que significa para serte sincera.
I'm not sure I can answer that...
- Si. Me cuesta responder.
I'm not sure I'm comfortable with that.
No estoy segura de que eso me guste.
Yeah, well, okay, maybe I'm not 100 % sure that you wouldn't have hurt me if we restarted things, but... I know that I have never felt about anyone the way I feel about you.
Sí, bueno, bien, tal vez yo no estoy 100 por 100 seguro de que no me habrías herido si reiniciamos las cosas, pero... sé que nunca he sentido esto por nadie lo que siento por ti.
I'm sure that whatever you are laughing at would not be at the expense of a man who would slave for hours making...
Estoy seguro de que no se están riendo del hombre que pasó horas haciendo...
Oh, I'm not sure what Claire would think about that.
No sé lo que pensaría Claire sobre eso.
I'm not sure that it's a good idea to be partnered with Petrov.
No tengo claro que sea una buena idea ser socios de Petrov.
I'm not entirely sure that camera got that.
No estoy del todo seguro de que el publico lo entendiera.
Well, I'm not sure that's why they're called friends.
Bueno, no sé si es por eso que se llaman amigos.
I'm sure that's not the case.
Estoy seguro que no es el caso.
We'll take that bad-boy image of yours and kick it up a notch. Well, I'm not sure who that part of my story would appeal to.
Bueno, no estoy seguro de a quién le podría gustar esa parte de mi historia.
I'm... I'm not sure I'm ready for that just yet.
No estoy seguro de si estoy listo para eso todavía.
I just... uh, I'm not sure what that looks like yet.
Yo... todavía no estoy segura como iría eso.
Yeah, well, I'm not sure how keen the girls will be on that one.
Sí, bueno, no estoy seguro si eso les gustaría a las niñas.
Well, hey, before you pack up, you know, I'm just not quite as sure as you that we got this one locked down yet.
Bueno, antes de que te vayas, yo no estoy tan seguro de que la hayamos clavado.
Between starting my own label and launching my next album, I'm not sure I can commit to something like that right now.
Entre iniciar mi propio sello y el lanzamiento de mi próximo disco, no estoy seguro de comprometerme a algo como eso en este momento.
I'm not sure you'd be that welcome.
No estoy segura que seas bienvenido.
Well, I'm not sure that's possible.
No estoy segura de que sea posible.
I'm not sure this is the right place for that sort of news.
No estoy seguro que éste sea el lugar adecuado para esta clase de noticias.
I'm sure it's just me being lame and hungover, but how is that not just another Girlfriends'Guide?
Tal vez estoy siendo un poco paranoica, pero, ¿ no parece otra versión de libros de "Guía para Novias"?
Not that you couldn't be a homosexual and be happy I'm sure you love it.
No porque no puedas ser homosexual y feliz. De seguro te encanta.
I'm not sure it's that spectacular, Mother.
No creo que sea tan espectacular, madre.
- I'm not so sure about that.
- No estoy tan seguro.
I'm just making sure that my mate's not headed over a cliff.
Sólo estoy asegurándome de que mi colega no va de cabeza al precipicio.
I'm not sure Ross would care to hear that!
¡ No estoy segura de que a Ross le importara oír eso!
You know, they had a drawing there and all that, but I'm not sure who decided how to join the dots,'cause anyone can draw a pentagram on a map.
Mostraron un dibujo y todo pero no sé a quien se le ocurrió cualquiera dibuja un pentagrama en un mapa.
I'm not sure I like the sound of that.
No estoy segura si me gusta cómo suena eso.
I'm not quite sure how to answer that question, sweetheart.
No estoy seguro de como responder a esa pregunta, corazón.
I'm not even sure that I disagree, but...
Ni siquiera estoy segura de estar en desacuerdo, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]