English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm off the case

I'm off the case traduction Espagnol

160 traduction parallèle
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Por favor no me apartes del caso, porque si me apartas del caso, no trabajaré y como no trabaje, tendré que pensar pensamientos.
I'm in the X-ray room trying to find out when they're gonna take this crate off me... after which, in case you didn't suspect it... I'm gonna beat a path right straight to your door.
Estoy en la sala de rayos X, intentando averiguar cuándo me quitarán este cajón... después de lo cual, por si no lo sospechabas, iré derechito a verte.
But I'm off the case.
Pero dejo el caso.
I'm taking you off the case.
le retiro este caso.
I'm off the Typhus case.
- Ya no es mi caso.
I'm not sure, but I think I'm off, and if that's the case... I could take you out.
No estoy seguro, pero creo que no tengo ningún servicio, y en es caso... podría llevarte a algún sitio.
I'm taking you off the case.
Estás fuera del caso.
I got taken off the case today I'm no longer working on it
Me sacaron del caso hoy. Ya no trabajo en eso.
Dr. McCoy, I am sorry, but I'm gonna have to take you off the case and turn it over to Dr. Coleman.
Doctor McCoy, lo siento pero tendré que removerte del caso y dejárselo al doctor Coleman.
I'm taking you off the case.
Los estoy sacando del caso.
Huh? Oh, nothing. Just a slight case of athlete's foot, but I'm off the critical list.
Nada, tengo un poco de pie de atleta, pero nada importante.
And most of the fellows down in the department you know, they'd like to close off the case. But I'm sure someone else was involved.
Mis compañeros del departamento quieren cerrar el caso pero yo creo que hay alguien más.
I'm off the Buisson case.
Me retira del caso Buisson.
- I'm pulling you off the case.
- Te sacaré del caso.
I'm off the case here, I'm done with this nonsense.
He terminado con estas tonterías.
I'm off the case!
¡ Estoy fuera del caso!
First I'm on the case, then I'm off the case.
Me dice una cosa, luego otra...
I'm retained in the case of the Ferrers Documents, and Doctor Watson tells me that he's run off his feet by this recent epidemic of this Scarlet Fever.
Estoy ocupado con los documentos de Ferrer... y Doctor Watson me dice... que casi ni le dan los pies... por la reciente epidemia de escarlatina.
I'm going to go over to the club, wash this nasty funk off me, and get me a case of beer.
Voy a pasar por el club. Voy a quitarme este olor fuerte de mí. Y voy a beberme una caja de cerveza.
I'm off the case.
Estoy fuera del caso.
I'm not taking you off the case.
No te estoy sacando del caso.
Of course, I'm off the case.
Estoy fuera del caso, pero...
I'm off the case. - Sorry to hear it.
- Lamento que no estés en el caso.
I'm sorry to pull you off the flash case, Bobby.
Siento haberte sacado del caso, Bobby.
I'm off the case.
me quedaré fuera del caso.
Now, I'm explaining to you what I'm doing here, in case you thought I came to rob the place or rip off any of this dusty old shit that the man has.
Te estoy contando a qué vine por si pensaste que fue a robar la casa o esta basura.
Look, this Salish thing is a very sensitive issue for us... so I'm afraid I'm gonna have to take you off the case.
El caso Salish es una cuestión muy delicada para nosotros... así que tendré que quitarte ese caso. No.
So I ´ m off the case?
Entonces, ¿ estoy fuera del caso?
I ´ m taking you off the case.
Te sacaré del caso.
I'm taking you off the case.
Te voy a sacar del caso.
I guess I'm off the case, right?
Supongo que estoy fuera del caso, ¿ no?
Morgan's dead, and I'm off the case.
Morgan está muerto y yo estoy fuera del caso.
I'm not sure we'll get by summary judgment on the tobacco case. If Donna Braun's killer gets off on insanity, our wrongful death claim gets wobbled.
Es una mujer casada con una familia que intentaba salvar su matrimonio y que su jefe dejara de llamarla
- I'm taking you off the case. - You can't do that.
No puedes hacer eso.
I'm trying to settle a case, and I'm having a hard time moving the defendant off his disgusting lowball offer.
Trato de llegar a un acuerdo y me cuesta trabajo... hacer que el acusado aumente su oferta ínfima.
And I'm shunted off the case.
Y estoy relegado fuera del caso.
- I'm taking you off the case.
- Hecho.
I know I'm off the case, but I want her to come back.
Sé que estoy fuera del caso pero quiero que vuelva.
No way I'm off the case.
No pueden sacarme del caso.
- In that case, I'm calling the units off.
- En ese caso, te dejaré sin patrullas.
Then again, I'm off the case.
De todas maneras, estoy fuera del caso.
I'm off the case.
He sido relevado del caso.
You don't have that cash in my hands by 10 : 00 tonight... I'm pulling them off the case, and I'm off it too.
Si no me das ese efectivo antes de las 10 : 00 esta noche los sacaré del caso, y yo quedaré fuera también.
- I'm off the case.
- Estoy fuera del caso.
I know I'm off the case, but I got wind the suspects might be in the vicinity
Sé que estoy fuera del caso, pero me enterado de que los sospechosos podrían estar en el vecindario.
I'm back off, forget the case.
lo dejo, olvida el caso.
I'm taking you both off the case.
Los voy a quitar del caso.
I'm pulling you off the collier case.
Os voy a sacar del caso Collier.
I'm pulling you off the collier case, just for the moment.
Los estoy retirando del caso Collier, sólo por el momento.
So I'm gonna take you off the speaker case. It's just...
Entonces te voy a sacar del caso de las bocinas.
Else, I'm going to hack the hand you touch the girl with ln that case, you'll have to cut off my tongue too
En ese caso, tendrás que cortarme también la lengua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]