English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm off the hook

I'm off the hook traduction Espagnol

208 traduction parallèle
Nugent, the reason I'm here is that I want to let you off the hook.
Nugent, vine a verlo porque voy a dejarlo en libertad.
I'm not going to let them off the hook.
Debo aprovechar.
Now, I'm going to take and cut the eye right off that hook like this.
Voy a coger y cortar el ojal del anzuelo de esta forma.
- I'm gonna get you off the hook.
- Te voy a sacar de ese lío.
I'm off the hook and lookin'for more
Ya no tengo compromiso y busco más
- I'm on the hook, and I can't get off!
- Estoy colgadito y no lo puedo evitar.
I'm not going to let you off the hook, ever.
Nunca te voy a dejar salir del atolladero.
This is my last day, but I'm not going to let them off the hook.
Éste es mi último día pero no los dejaré en paz.
That's why I'm a good agent, I never let a client off the hook.
Por eso soy un buen agente. Marco a mis clientes de cerca.
I'm lettin'him off the hook.
Le voy a devolver su vida.
I'm sorry if I'm intruding but your phone's off the hook.
Disculpe la intromisión, pero su teléfono está descolgado.
I'm off the hook.
¡ Me he salvado!
- I'm off the hook.
- Me salvé.
- I'm taking the phone off the hook.
Es cierto.
Well, I'm not going to let you off the hook.
Bueno, yo no voy a dejar que usted descolgado.
So I'm gonna let you off the hook.
Así que me voy a dejar fuera de combate.
I don't think I'm off the hook yet.
No crea que es definitivo.
Just because you said you're having a little bit of trouble doesn't mean I'm gonna let you off the hook.
Sólo porque dijiste que tiernes urnos cuarntos problemas rno sigrnifica que te vaya a dejar suelto.
Just because you said you're having a little bit of trouble doesn't mean I'm gonna let you off the hook.
Sólo por que dijiste que ternías problema rno sigrnifica que te vaya a dejar- -
At least I'm off the hook.
Por lo menos, me libré de eso.
ALF, you pleaded with us to help you lose weight. Now, if you think I can be conned into letting you off the hook because of some ridiculous story like that well, I'm a bigger fool than you are.
Si crees que puedes liberarte con una ridícula historia como esa, sería un tonto peor que tú.
If this guy hits me, I'm off the hook, right?
Si este tipo me golpea, quedo en libertad, ¿ no?
- Least I'm off the hook with you, Lucas.
- Al menos ya no te debo nada a ti, Lucas.
I hope you've got other names in your phone book. I'm taking myself off the hook on this.
Espero que su agenda tenga otros teléfonos porque yo descuelgo el mío en este caso.
So, what? I'm off the hook now?
Entonces, ¿ estoy fuera de apuros?
I'm here to help our friendly prosecutor off the hook.
He venido a ayudar a nuestro simpático fiscal.
Look, Alice is the good daughter, Eleanor is the bad one and I'm the one that sort of gets off the hook.
Verás, Alice es la hija buena. Eleanor es la mala y a mí me dejan hacer lo que quiera. Así funciona esto.
I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail and and get me off the hook here.
En realidad espero que pase al otro lado y me libre de eso.
So, I'm off the hook then?
Así que no me necesitas.
I'm not going to let you off the hook like this.
No te librarás así de mí.
- I'm off the hook, huh?
- Ya no tengo por qué ir, ¿ no?
- I'm glad I'm off the hook.
Me alegra que me zafara del gancho.
And since, technically, the contract is with Quake, he is off the hook, and I'm on the line.
Y como, técnicamente, el contrato es con Terremoto él puede hacer lo que quiera y yo estoy atrapada.
- Dawson, I'm not going to let you off the hook for what you did.
- Dawson, no voy a perdonarte lo que hiciste.
I'm not letting you off the hook.
No quiero que lo dejes.
I'm not gonna let you off the hook.
Lo dejaré pasar.
I'm talkin'about this shit is about to be ignorant, off the hook.
Es simple.
So, what? I'm just supposed to let her off the hook? - I don't think so.
¿ Y por eso tengo que dejarla en paz?
If that means I'm off the hook with The Powers That Be, all the better.
Y si estoy libre de los Poderes, mejor.
- Guess I'm off the hook, huh?
- Supongo que estoy libre, ¿ no?
So I'm off the hook?
Quinn, tengo una solución.
Yes, andlcertainlyhope this one works... because I'm banking on this lame dog story to get me off the hook.
Sí, espero que esta vez me crean porque confío en que este cuento ridículo del perro sirva para librarme.
Next time I'm not going to let her off the hook.
La prossima volta non me la lascerò sfuggire
But I'm not here trying to wiggle off the meat hook.
Pero no he venido a discukparme por lo de anoche.
I'm not letting you off the hook for that just yet.
No voy a dejar que te libres de eso todavía.
- It means I'm off the hook. Prue!
- Significa que me he librado. ¡ Prue!
AMBER : I'm proud of you. I got it off the hook.
Estoy orgullosa de ti.
I'm sorry, I didn't know it was off the hook.
Lo siento, ni siquiera sabía que estaba descolgado.
All I'm sayin', the party better be off the hook.
Sólo digo que más vale que la fiesta sea muy divertida.
All I'm saying is the party better be off the hook.
Sólo digo que más vale que la fiesta sea divertida.
I'm off the hook.
Me he librado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]