English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm off to work

I'm off to work traduction Espagnol

299 traduction parallèle
I'm off to work.
Adiós.
I just came to tell you, I'm off upcountry to do a job of work.
He venido a decirte, que tengo que irme fuera por trabajo.
Poppa wasn't too happy about my going off to work, but we needed money to expand the farm, so, that's why I'm doing this.
Papá no se alegró cuando me fui para trabajar... pero necesitábamos el dinero para ampliar la granja, por eso hago esto.
I'm off to work
Bueno, ya me voy.
OK, kids, work well, I'm off to have fun.
Bien. Quédate y diviértete.
That I'm off to work in Milan. - And when I'm back...
Que me voy a Milán por negocios y cuando vuelva...
I'm sure Mrs. Cabot could arrange for you to work off the amount.
La Sra. Cabot hubiera podido arreglarle importe a que alude.
I'm off in the car, got work to do.
Me voy con el coche, tengo trabajo que hacer.
I'm off to work in half an hour.
Me iré a trabajar en media hora.
It's all most regrettable, but it really does look as though I'm compelled to pay you off for your caretaking work.
Todo esto es muy lamentable, pero, no hay vuelta de hoja, Voy a pagarte por el tiempo que has hecho de conserje.
I'm off to work.
Me voy a trabajar.
I'm off to work.
Mejor me voy, nos vemos después.
Very nice, very nice. Take them off, get back to work. I'm so sorry.
Quítatelo, vuelve al trabajo, ha sido un error.
Now, dig it, man. I'm gonna be there after work. I get off at six to pick up the tickets, is that cool?
Vengo a recoger las entradas a las 6, después del trabajo, ¿ puedo?
'All I know is that the paint is peeling off my cab and my fan don't work,'so I'm gonna have to take the rocking chair.'
Todo lo que sé es que el olor está comenzando a sentirse, y mi ventilador no funciona, así que tal vez tenga que pasarte.
So I'm supposed to do all the packing by myself on my one morning off from work?
¿ Así es que debo hacer todo el empaque yo en mi mañana libre del trabajo?
I'm off to work.
Es policía, mamá.
- Then I'm off to work
Bueno, me voy.
If it was possible, Luigi, and I'm not so sure it is... it's gonna take a lot of work to pull this thing off.
Si fuera posible, de lo que no estoy muy seguro, costaría muchísimo.
Well, hi-ho, hi-ho. I'm off to work.
Bueno, me voy a trabajar.
My dad died, and I'm here to work off some stress.
Mi padre ha muerto. Necesito descargar la tensión.
I'm off to work. Eh.
Me voy a trabajar, ¿ eh?
- Now I'm gonna have to do something to work it off.
Ahora tendré que desahogarme.
When Dad goes to New York, I'm going to take a week off work.
Cuando papá vaya a Nueva York, no iré a trabajar durante una semana.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations.
Sólo podría arreglarse si señalo de forma indirecta... que quiero entablar negociaciones.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
Me comí todo lo que estaba en la nevera y estoy tratando de bajar las calorías antes de la mañana.
- I'll tell you what, Stan. I'm gonna work my tail off... - to see to it that you get to stay on as dean.
Yo me mataré a trabajar para que sigas siendo el decano.
So, I'm taking a week off work to teach you some grammar and high German cuisine.
Así que me tomo una semana para enseñarte gramática y gastronomía alemana.
And I'm really sick, really sick of these rock stars and movie stars going to work off their cocaine guilt by saving a forest somewhere.
Y estoy realmente harto, de esos músicos de rock y actores de cine Ignorando la culpa de ser adictos a la cocaina salvando un bosque en algún lugar.
He thinks I'm off to Miami... and I loaned the car to a friend to work for... Webster, Webster and Cohen, some place like that.
Él piensa que estoy en Miami... y que le presté el automóvil a un amigo... para trabajar en Webster, Webster, y Cohen, en algo como eso.
Hey, love to rebuild the garage, but I'm off to work.
Hey, me gusta reconstruir el garage, pero me voy a trabajar. ¡ Bah!
When I'm off to work, I'm not selfish because I drive to work with my...
Cuando voy a trabajar, no soy egoísta Porque ir a trabajar con mis...
- Well, I'm off to work.
- Bueno, me voy a trabajar.
I'm just doing some lab work, to pay off my overdraft.
Sólo estoy trabajando en el laboratorio para pagar mis sobregiros.
Which means I'm going to have to work extra fast to bump off a few more of you today.
Lo que implica que debo apurarme para acabar con algunos más en las horas que quedan.
I'm taking the rest of the day off to work with you on your self-esteem.
Me tome el resto del dia para trabajar con vos en tu autoestima.
Hi, honey. I'm off to work.
- Hola, querida.
It's just that I'm off to work
Me voy a trabajar.
Well, I'm off to work.
Me voy al trabajo.
Listen, I'm off to work now, OK?
Me voy a trabajar.
- I'm off to work. - ( Laughter )
- Me voy del trabajo
I work a ton and when I'm off, I catch up on paperwork or read medical journals to stay ahead of the curve.
Debo prevenirte, sin embargo, trabajo un montón y cuando salgo, me quedo en casa a terminar el papeleo o leer revistas médicas para mantenerme actualizada.
Hey, fellas... knock it off, I'm tryin'to work here
Oye chico... déjalo ya, estoy intentando trabajar aquí
I'm off to work.
Me voy al trabajo.
I'm off... to work, to maintain you guys with my taxes.
Bueno, me voy. A trabajar Santa, a manteneros con los impuestos.
Sorry I'm asking you to do this, but I can't get off work.
Perdona por pedirte esto, pero no puedo dejar el trabajo.
I'm off to work out.
Voy a hacer ejercicio.
But I can't go through with it And I tell you so But I'm not gonna let you take the company down Cuz It's my life's work So we argue I take off my seatbelt to get away from you
pero no puedo seguir con eso y entonces te digo pero no te dejaré que hagas quiebrar la compañía porque es el trabajo de mi vida entonces discutimos me saco el cinturón para alejarme de ti pero no te dejo alejarte de mi fácilmente por eso te sigo
I'm working a double today, and don't you have anything better to do on your night off than loll around your place of work?
¿ No tienes nada mejor que hacer que vagar en tu lugar de trabajo?
Listen, mate, the sooner I'm off this phone, the quicker I can get back to work.
Mientras más pronto acabe en el teléfono, más pronto iré a trabajar... cierto.
Well, I'm happy for him that he's finally paying off his debt... but so what if he has to work weekends?
Me alegro que finalmente pague su deuda. ¿ Y qué si debe trabajar los fines de semana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]