English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm on it

I'm on it traduction Espagnol

17,703 traduction parallèle
I'm just curious, because this tape was on its way to goodwill, and all of a sudden, you pulled it out of your back pocket.
Tengo curiosidad, porque esta cinta estaba entre las demás, y de repente, la has sacado de tu bolsillo.
I'm on "team gets it."
Estoy en el "equipo que lo pilla".
So I'm gonna bring up Jeff and you're gonna say it's not analogous and somehow, we're gonna end up back on FDR!
Y entonces mencionaré a Jeff y dirás que no es análogo y de alguna manera volveremos al tema de Franklin Roosevelt.
Not that I want to spend a single second on this shit, but when you blame me for pushing you to Phil, remember I'm the one that told you not to get more involved, so if you're feeling worse now, it's totally on you.
No es que quiera dedicarle un solo segundo a esta mierda pero cuando me culpes por empujarte hacia Phil recuerda que soy yo quien te dijo que no te involucraras más con él así que si te sientes peor ahora, es completamente culpa tuya.
I'm on it, Major.
Estoy en ello, mayor.
With him, I'm... working on it.
Con él... estoy trabajando en eso.
I'm guessing on purpose, but it could just be...
Supongo que a propósito, pero podría ser...
Yeah, I'm working on it.
Sí, estoy trabajando en ello.
I'm talking about the donation made to Abigail Meese from the APD with your signature on it.
Hablo de la donación hecha a Abigail Meese desde el departamento de policía de Atlanta con tu firma en ella.
I'm still working on it, but...
Sigo trabajando en ello, pero...
I'm on it.
Estoy en eso.
I'm on it.
Estoy en ello.
Now, I'm thinking it's not the best idea for you to be getting up without me from now on.
No me parece que sea buena idea que se levante sin mí de ahora en adelante.
Corfu Castle. I'm not going back till they put a roof on it.
El castillo Corfu, no voy a volver hasta que le pongan techo.
But it's true, I'm used to being on my own.
Pero es cierto, estoy acostumbrado a vivir solo.
I suppose I'm thinking, does Nancy, a bright young thing, really want to bury herself away on a... let's face it, a primitive Mediterranean island?
Supongo que estoy pensando, ¿ Nancy, una joven brillante, realmente quiere enterrarse lejos en una... enfrentémoslo, una isla mediterránra primitiva?
They think I'm in on it!
Creen que yo estoy metida en ello.
Maybe it's being around you, and... everybody in the house, but... I finally decided that, from now on, I'm gonna live my life.
O quizás ha sido el estar alrededor de ti, y... de todos en la casa, pero finalmente he decidido que, de ahora en adelante, voy a vivir mi vida.
I really feel like we shouldn't do it again until I'm back on birth control.
Realmente siento que no deberiamos hacerlo otra vez... Hasta que no regrese a control natal
I'm on the boat. I have the beach in front of me and it is deserted.
Estoy sobre el barco y la playa está desierta.
Look, I'm not wearing it, I'm in more trouble with that thing on.
Mira, no lo usaré, corro más peligro con eso puesto.
Dude, if you pull out a ring and get down on one knee, I'm gonna lose it.
Si sacas un anillo y te arrodillas, voy a perder la cabeza.
- I'm on it. - Sweet!
- Me estoy encargando de eso.
I'm unable to get to the phone right now on account that it's in my ass pocket and I got it on vibrate.
No puedo responder el teléfono ahora ya que está en mi bolsillo trasero y está en vibración.
Well, whatever it is, I'm 100 % on board.
Bueno, cual sea, estoy cien por ciento a bordo.
I'm on it.
- Estoy en eso.
All right, I'm on it.
De acuerdo, me encargo.
I made myself a promise that I'd never put back on that uniform, and I'm not gonna do it.
Me prometí a mí mismo que nunca volvería a ponerme ese uniforme, y no voy a hacerlo.
It makes me feel like I'm on hold all day.
Me hace sentir que estoy en espera todo el día.
- I'm on it.
- En marcha.
But I'm working on it, okay?
Pero estoy trabajando en ello, ¿ vale?
I am... I'm... I'm working on trusting the people that I'm close to and it's...
Estoy... estoy trabajando en confiar en la gente con la que tengo intimidad y es... sí.
[Victoria on tape] It's cold but I'm here.
Hace frío, pero estoy aquí...
I'm working on it.
Estoy en ello.
And if I'm wrong, Mr. Martinez can stop me and, uh, correct me on it.
Si me equivoco, el señor Martinez me podrá interrumpir y corregir al respecto.
One of the other officers, I can't do it, because I'm not on duty, but it'll be a woman, it won't be a man, she'll need to go through the early evidence kit with you...
Una de las otros oficiales, no pueden hacerlo, porque yo no estoy de servicio, sino que va a sea ​ ​ una mujer, no va a ser un hombre, ella tendrá que pasar por el kit de pruebas temprano con usted...
I'm going to take a photo of your arm on my phone and then I'm going to take you down to the station in my car, it's just outside, 15 yards down the road.
Voy a tomar una foto de su brazo en mi teléfono y luego voy a llevarte a la estación en mi coche, es sólo exterior, 15 yardas en el camino.
-.. but it may harm your defence believe me, I'm not - - if you do not mention when questioned..... something you later rely on in court.
- Te encanta esto. - pero puede perjudicar tu defensa... créeme, no es cierto, si no hablas cuando se te pregunte... alguna cosa que después reveles en los tribunales.
All right, I'm on it.
Está bien, voy a ello.
I'm going to take the box. And i'll use it on you if I have to.
Voy a tomar la caja, y la usaré contigo si debiera hacerlo.
I'm, uh, I'm workin'on it.
Estoy... Trabajando en eso.
I'm on it.
Me pongo a ello.
All right, I'm on it, I'm on it.
Bien, estoy en ello.
I dare say, I'm not the first to pass comment on it.
Me atrevo a decir que no soy el primero en comentarlo.
While I'm gone, I must rely on you to protect our family name - no matter what it takes.
Mientras no estoy, debo confiar en usted para proteger a nuestro apellido - sin importar lo que cueste.
Now, I'm minded to spend it on a final attempt to secure my own destiny.
Ahora estoy decidido a gastarlo en un último intento para asegurar mi propio destino.
When you see it, I'm sure you'll be convinced about how serious we are to have you on our team.
Cuando la vea, estoy seguro de que estará convencida de cuán serios somos con tenerla en nuestro equipo.
Okay, I'm going to go try it on.
Vale, me lo voy a probar.
- I'm on it.
- Estoy en eso.
And I'm glad you're just coming on the journey to check it out.
Y me alegra que vengan a ver la travesía.
I'm sorry, Mr. Pineses, it's just that this shack is the most magical place on Earth.
Lo siento, Sr. Pines, pero esta cabaña es el lugar más mágico en la Tierra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]