I'm on my way back traduction Espagnol
220 traduction parallèle
I'm on my way back there now.
Vine a ver a mis padres.
I'm here, in London, on my way back to my unit.
Aquí, en Londres, de vuelta hacia mi unidad.
But I'm on my way back to Superstition right now.
Pero ahora mismo vuelvo a Superstition.
Zach, will you call Langley Field, ask for Russ Peters, tell him to get the boys up and say I'm on my way back there now.
Zack, llama a Langley Field, pregunta por Russ Peters y dile que despierte a los chicos. Adviértele que voy de camino ahora.
- Only came back to get my bans. Then I'm on my way out of the country.
- Volví por mis cosas para salir del país.
You see, I'm on my way back from the Italian court.
Verás, vengo de la corte italiana.
" Jimmy Jean, keep this to yourself. I ´ m on my way back, just shipped aboard a Greek tug, the Ulysses.
" Jimmy Jean, no se lo cuentes a nadie, pero pero vuelvo en un barco griego, el Ulises.
I'm on my way to Copenhagen. When I'm back we'll meet up.
Mañana me voy a Copenhague, pero os llamo a la vuelta.
NO, NO, I'M ON MY WAY BACK FROM LEAVE.
No. Vengo de vuelta de un permiso.
Beat me the first game, and I'm on my way back to Oakland.
Si me gana el primer partido me regreso a Oakland.
I'm Princess Vanini's confessor, on my way back to the castle San Niccolò.
Soy el Confesor de la Princesa Vanini y regreso al Castillo de San Niccolò.
And now I'm on my way back to Spain on the first train that goes out of here.
Y yo me regreso ahora mismo a España en el primer tren que salga para allá.
Earlier, I said I'd go to the market and now I'm on my way back.
Por la mañana dije que iba al mercado, y ahora estoy de regreso.
Oh, I'm on my way back to the inn now.
Oh, ahora voy de regreso a la posada.
I'm on my way back.
Estoy en camino hacia allá.
I'm on my way back to England.
Estoy en mi camino de regreso a Inglaterra.
'The time is 7 : 45.' 'I'm just on my way back to Tom Savage's studio.'
Son las 7 : 45... y voy de regreso al estudio de Tom Savage.
By orders of the boss, I went to Hamamatsu and I'm on my way back.
Por órdenes del jefe, fui a Hamamatsu y ahora estoy de vuelta.
I'm on my way back. Anything new?
Estoy regresando. ¿ Alguna novedad?
No, I'm on my way back to the house.
No, vengo de comprar y voy a casa.
Look, I'm... on my way back to my spaceship. How about you coming back with me?
Mira, yo voy... de regreso a mi nave espacial. ¿ Vienes conmigo?
Shit--the way you whipped my ass? I said, "I'm gonna get my stuff together, When this nigger comes back, he aint gonna jump on me!"
Mierda... del modo en que me azotaste el culo, me dije, "Voy a conseguir lo mío, antes de que ese negro salga y salte sobre mi"
I'm on my way back to Kaymak.
Voy en camino de vuelta a Kaymak.
But my leg's on the edge of the seat. I'm not leaning all the way back.
Sí, un poco, pero no estoy totalmente sentado.
I've heard and I'm on my way back.
Te he oído y voy de camino.
I'm on my way back to you now, but don't wait for me.
Voy a cubrirte ahora pero no me esperes.
I'm on my way there right now, if you girls will give me back my ball.
Vas a la fiesta. - Ahora mismo iba para allá.
I'm just passing. On my way back from visiting No.15.
Estaba de paso... volviendo de la visita del Nº15.
In school. I'm on my way back from the university.
en la escuela. voy de regreso de la universidad.
I'm just on my way back to London.
Estoy en mi camino de regreso a Londres.
Well, you see, I'm on my way back to Kew Gardens.
Bueno, estoy regresando a... Kew Gardens.
Doll, I'm on my way back.
Muñeca, estoy volviendo.
But on the way home it's like I'm flying through the streets of San Francisco... through my door, removing my boots... giving my lower back a full range of motion... as recommended by Cosmopolitan magazine.
Pero camino a casa, vuelo por las calles de San Francisco... entro a casa, me quito las botas... arqueando la espalda... como lo recomienda la revista Cosmopolitan.
I'm on my way back to Theresa's place.
Estoy en camino a la casa de Theresa.
I'm on my way back to Theresa's place.
Estoy de regreso a la casa de Theresa.
I'm on my way over to bring him back home.
Voy para allá para traerlo a casa.
Then, if I'm real careful ( and God is on my side ) I could leap onto the back of the rear horse and work my way up to the lead team - taking care not to fall beneath their thundering hooves - then reach out, grab the bridle of the lead horse,
Y si tengo mucho cuidado, y Dios está de mi lado... saltaría al caballo de atrás para ir hasta el caballo guía... con cuidado para no caer bajo sus cascos.
It won't be easy, but I'm gonna... claw my way back on to TV.
No será fácil, pero lucharé por volver a la TV.
I'm on my way to Radiology, but I'll be back in ten.
Voy a radiología. Vuelvo en 10 minutos.
I just wanted to let you know. I'm on my way back.
Solo quería que supieras que me regreso.
But I'm on my way out, and I don't know when Shira will be back
Pero estoy saliendo, y no sé cuándo vuelve ella.
The Maquis are as close to family as I've ever had. Most of my friends are here on the ship, so... no. There's no one back home who's going to care one way or another whether I'm alive.
Los Maquis es lo más parecido a una familia que tengo la mayoría de mis amigos están aquí, en la nave así que no, nadie va a alegrarse cuando sepan que estoy viva.
I was about to call you. I'm on my way back.
Ahora iba a llamarte. Voy para allá.
I'm on my way back to the top.
Estoy avanzando hacia lo más alto de nuevo.
I'm on my way back.
Ya estoy de vuelta.
I've destroyed Dr. Chaotica's mind control machine and I'm on my way back to the spaceship.
He destruido la máquina de control mental del Dr. Chaotica. y estoy volviendo a la nave espacial.
I'm on my way back to New York to pick up my things and start my new life.
Y voy de regreso a Nueva York para recoger mis cosas y empezar mi nueva vida.
I'll bring your coffee on my way back, Mr. Márquez.
Bueno, yo igual despu ‚ s le traigo el caf ‚, se ¤ or M rquez.
I'm on my way back now.
Voy ahora.
So I'm on my way back to the bathroom.
Estoy de camino al baño.
If I'm not there, I'm either on my way back home or on my way.
Si no estoy allí, es que estoy de camino.