English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm on the way

I'm on the way traduction Espagnol

1,983 traduction parallèle
When I die, he will become the 13th baronet. And by then I'm sure he'll be well on his way to re-establishing the Chettham family fortunes.
Y para entonces estoy seguro de que estará bien en su camino a restablecer la fortuna familiar Chettham.
Kat, I'm sure somewhere on the internet, there's a manual on how to deliver a baby... but it doesn't mean you know your way around a uterus.
Estoy seguro que en algún lugar de internet tienen un manual sobre cómo asistir partos, pero eso no significa que sepan cómo es un útero.
I'm on my way to Israel and the site of an intriguing discovery.
Voy camino a Israel, al lugar de un intrigante descubrimiento.
And I'm standing right now on what is perhaps the most famous fault in the world, the San Andreas fault, that extends from Mexico down south way up to Oregon in the north.
Y ahora mismo estoy situado en la que es tal vez la falla más famosa del mundo, la de San Andrés, que se extiende desde México hacia el sur hasta Oregón hacia el norte.
I'm involved, by the way, in case you thought that i was just coming on to you, Because i was not.
Por cierto, estoy en una relacion Por si pensaban que estoy coqueteando o algo, no lo estoy
By the way, I'm gonna need to see the specs... on the taste-altering brain implant on my desk by 9 : 00 a. m.
A propósito, necesito las especificaciones del implante que altera el sabor en mi escritorio a las 9 : 00.
I'm on my way to a string of rocky islands just off the southern Californian coast.
Voy camino a una cadena de islas rocosas frente a la costa sur de California.
I'm sorry, Mr. Rucker. The pro shop says your fourth is on his way.
Lo siento, Sr. Rucker, el cuarto jugador está de camino.
It's the only way that I can move on. I'm sorry.
Esta es la única forma en que puedeo avanzar.
- I'm supposed to be on my way to the desert.
- Yo debería viajar al desierto.
I've been the person not welcome at parties and if I'm now on the other side I'm not gonna treat people the way I was treated.
Yo he sido la persona no bienvenida en las fiestas, y si ahora estoy en el otro lado de las cosas, yo- - yo no voy a tratar a la gente de la manera en la que me trataron, - incluso si es Blair.
Call for jack. tell them i'm on the way to pick him up.
Llama por Jack. Diles que estoy en camino para recogerlo.
Diane, tell the mayor I'm on my way.
Diane, diga al alcalde que estoy en mi camino.
Markland, I'm on the way down.
Markland, voy bajando.
Oh, by the way, William, I'm gonna do this, but I'm gonna do it on my watch, on my terms, on my drugs.
A propósito, William, voy a hacer esto pero yo vigilaré, será con mis condiciones, con mis drogas.
Sorry I'm late. I was doin'the Moonwalk on the way over here, and I just kept gettin'further away.
Estaba haciendo la caminata lunar de camino aquí, y me seguía alejando.
Slip 15. Kensi : I'm on the way.
Voy en camino
I just wanted to let you know that I landed safe and sound and I'm on my way to the hotel to get some rest before the big board meeting tomorrow.
Sólo deseo hacerles saber, que aterricé sano y salvo y estoy camino hacia el hotel para descansar algo, antes de la gran reunión de mañana.
I'm on my way to the airport right now.
No, ahora mismo estoy camino al aeropuerto.
I'm on my way to the hospital CEO,
Estoy yendo a hablar con el CEO del hospital.
We just got here, but I'm sure he's on the way.
Pero debe de estar de camino.
Well, i mean, think of it this way : I'm gonna- - I'll be with her every day on the set,
Yo lo veo así estaré con ella todos los días en el estudio dirigiéndola, trabajando con ella, me verá de un modo totalmente distinto.
I'm gonna back you on this the whole way. Pretty brilliant.
Bastante brillante.
I'm on my way to the office.
Estoy yendo hacia la oficina.
I'm on my way to the locker room.
Iba camino al vestuario.
- Actually, I'm going to see my mother's gravestone, but it's on the way to the parking lot.
En realidad, iré a ver la lápida de mi madre. Pero está camino al estacionamiento.
Off the top of my head, I'm gonna go with nuclear launch codes, Dick Cheney's soul on it's way to the devil...
Sin pensarlo demasiado, apuesto por códigos de lanzamiento nuclear, el alma de Dick Cheney en su viaje al infierno...
I'm sorry, but we have gone over this every which way we could, and... we need you to say on the stand when you found out about the affair, so that we can show that Peter was lying to protect you.
Perdona pero tenemos que ir por cada camino que podamos. Necesitamos que esté en el lugar cuando descubrió el romance, así podemos mostrar que Peter estaba mintiendo para protegerla.
Thanks, I'm on my way to the planetarium.
Definitivamente me mantendría alejada, si fuera tú.
We're gonna have to eat dessert in the car on the way home, and there's one little patch midday where I'm gonna have to be in two places at the same time, but I think a test drive
Vamos a tener que comer el postre en el coche de camino a casa, y hay un perqueño parche al mediodia donde voy a tener que estar en dos sitios a la vez, pero creo que una prueba de conducción
I'm on my way to a briefing on the hill and I'm kind of in a hurry.
- Tengo una reunión en el Capitolio.
I'm on my way down - see you by the front door, Elvis.
Estoy bajando. Te veo en la puerta, Elvis.
I'm getting the ETA, they're on their way.
Estoy obteniendo el tiempo de llegada, ellos están en camino.
I'm taking you to the airport on the way home.
Te llevo al aeropuerto de camino a casa.
So I'm leaving work early, maybe get a pedicure on the way home.
Hoy voy a salir pronto. Me haré la pedicura de camino a casa.
Whatever. I'm getting out of here. Out the back way, come on.
Por la parte de atrás, vamos.
You know, on the way here I was sitting in traffic thinking about how I still can't believe that I'm here doing my own television show in Los Angeles.
Saben, cuando venía para aquí, estaba atorado en el tráfico pensando en que aún no puedo creer que esté aquí haciendo mi programa de televisión en Los Ángeles.
At the moment I'm on my way to go and meet four people who I've never met before apart from online.
En este momento voy a encontrarme con cuatro personas que no he visto nunca antes salvo on-line.
I'm gonna miss you and all, but this way I can work on the bench at least.
Te echaré de menos y todo eso, pero así podré trabajar al fin en el banco.
I'm on the way back to the hotel.
Voy camino al hotel.
I'm on the way to a rally in the Northeast.
Estoy camino al noreste.
So, the way I see it, since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, if I do nothing, it's as if I'm causing his death even more than yourselves. Wouldn't you agree?
Como yo lo veo si no hago nada es como si yo causara su muerte más que ustedes, ¿ verdad?
- Mary, I'm on the way.
Estoy yendo.
I'm not taking it out on the pictures, I'm giving you good advice You can't become an actor by mere posturing This is not the way
Haciéndote esas fotos y yendo a fiestas de estrenos... no hará que te den una oportunidad.
I do two shows on television, I'm well respected in theatre and by the way, neither do I call home for money nor do I borrow from friends
No puedes convertirte en actor sólo posando. Ésta no es la manera, tío. Abhi...
Well, right now, I'm just, uh, focused on getting stronger and helping out the team any way I can.
Bueno, ahora mismo, solo estoy, uh, enfocado en volverme más fuerte, y ayudar al equipo de cualquier manera que pueda.
I don't bite. I'm sorry I backed out on you that way, but that's water under the bridge.
Lamento haberme arrepentido, pero eso ya quedó en el pasado.
I'm sorry I disappeared on you the way I did.
Siento haber desaparecido tal y como lo hice.
I'm on my way to the Summit.
Me dirijo a la Cumbre.
Now, when I'm on my way I'm going to send you a coded message, something like, uh, "I've got the nordle."
Ahora, cuando esté en mi camino Voy a enviar un mensaje cifrado, algo así como, eh, "Tengo la nordle".
All right, I'm on the way.
Esta bien, voy para alla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]