English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm only saying

I'm only saying traduction Espagnol

446 traduction parallèle
Oh, why do I go on pretending... lying to myself, saying it's only a passing flirtation... when I know I'm only telling myself the things I want to believe?
¿ Por qué sigo fingiendo... mintiéndome, diciendo que es un enamoramiento pasajero... si sé que lo digo porque es lo que quiero creer?
I am not. I'm only saying...
- No, sólo digo que...
I'm only saying what it sounded like.
Sólo digo que lo parecía.
They are saying this because I'm only a butler.
Hacen esto porque sólo soy el mayordomo.
I'm only saying : this calls for my guts!
Sólo digo : esto requiere coraje para mi!
I'm just saying these things to prove to you that I want only the best for you.
Sólo lo digo para demostrarte que quiero lo mejor para ti.
You know how I'm always saying... you don't have to be smart all your life, only 10 seconds?
¿ Recuerdas eso de que en la vida basta con ser listo diez segundos? - Sí.
I'm only saying that its true firce hasn't been really truly understood.
Quiero decir que su verdadera potencia jamás ha sido descubierta.
I'm only saying I want to marry you.
Sólo pretendo ser tu esposo.
I'm only saying she's had enough.
Sólo digo que ha tenido suficiente.
There's an old saying that you can't keep anything from the press and even if I'm only running a museum mag,... I haven't lost my nose for news.
Hay un viejo refrán que no puede retener nada de la prensa e incluso si sólo estoy ejecutando un Museo de revista,... No he perdido mi nariz para las noticias.
You're only trying to change subject to get me mind off what I'm saying. Old Judy!
Lo dices sólo para cambiar de tema.
Well, I'm only saying what has to be said.
Bueno, sólo estoy diciendo lo que hay que decir.
I'm only so grateful to you for not saying this is something stronger than I am.
Tan sólo estoy muy agradecido contigo por no decir "esto es algo más fuerte que yo".
No, what I'm saying is only too true!
¡ No, lo que digo es muy cierto!
You're saying I'm a fool? I let you take charge only because you know this area.
Te deje hacerte cargo sólo porque conoces el área.
I'm only saying that you haven't yet given yourself a chance to find out.
Sólo digo que todavía no ha tenido ocasión de descubrirlo.
I'm only afraid that some day, before she can finish saying it, she will be.
- Lo malo es que algún día no le van a dar tiempo de decirlo.
I'm saying it in my only name.
Lo digo sólo por mi parte.
I'm only saying that the best thing in the world is when a man comes home and his wife says she wants a baby
Quiero decir que la cosa más bella del mundo es cuando uno vuelve a casa y la mujer le dice al marido que espera un hijo.
I'm not saying he's not nice, only.. isn't he a little bit too old for you?
- ¿ No te gusta? - Sí, es simpático, solo que... - ¿ No es demasiado viejo para ti?
I'm only saying, if you want her, take her.
- Sólo digo que si la deseas, tómala.
In Union of Soviet, when I'm only young boy... many are saying Americans are a bad people.
En Unión de Soviéticas, cuando sólo soy un niño... muchos dicen que americanos son mala gente.
I'm only saying it for your own good.
Sólo lo decía por tu bien.
I'm only saying what's going to happen.
Sólo estoy diciendo qué va a suceder.
Now, I'm not saying that Mr. Simon is the only one that says these things. The rule, the rule is, is very I think you'll agree consistent among many members of the faculty.
El Sr. Simon es el que os dice esas cosas, pero el reglamento refleja, y creo que estaréis todos de acuerdo, las ideas de muchos miembros del cuerpo de profesores.
I'm sorry, but I only repeated what many are saying.
Lo siento, pero yo sólo repetía lo que muchos están diciendo.
I'm only saying wait with the articles on natural sciences.
Estoy hablando de esperar por los artículos sobre ciencias naturales.
I'm Only saying this for reasons of safety. You never know.
Dije que hay que tener precaución, hablé sobre la casualidad.
I'm saying that we're chasing a bad guess, only.
Sólo estoy diciendo que seguimos una pista equivocada.
I'm only saying that.
Solo era un comentario.
I'm no saying, but only bad luck comes to them who set over Tullock Moor.
No estoy diciendo que no. Pero todos los que han pisado Tulloch Moor no han tenido más que mala suerte.
Uh, well, uh... me saying that I'm you is just like using your rubber stamp, only you can hear it.
EI decir que soy usted es como usar su sello de goma, pero oralmente. ?
I'm only saying that I bet you have some change in your pockets.
Sólo digo que apuesto a que tienes cambio en los bolsillos.
saying only : "I'm fine."
Sólo decía : "Estoy bien".
I'm only saying that you envisioned the last moments of life of a woman who'd been killed.
Intento encontrar una explicación logica a tu visión.
I'm saying only that you sought to use my Department for personal and political ends, and I will not tolerate that.
Estoy diciendo que usted intentó utilizar mi Departamento con fines personales y políticos, y no lo toleraré.
All right, all I'm saying is that those depth charges will only provoke it.
Muy bien, todo lo que estoy diciendo es que las cargas de profundidad sólo lo provocarán.
I'm only saying for you to leave Lola alone.
Sólo digo que dejes a Lola fuera.
I'm only saying that's what the Three Stooges always do.
Sólo digo que lo hacen los Tres Chiflados.
I'm only saying it might have been more prudent... to have given him a little more rope and let him hang himself.
Yo sólo digo que habría sido más prudente... dejarlo libre más tiempo para que se incriminara más.
He's only saying out loud what I'm sure everyone else is thinking.
Sólo dice en voz alta lo que todos están pensando.
- I don't know! - I'm only saying we can't rule out any possibilities.
Solo digo que no podemos descartar ninguna posibilidad.
The problem is that only I'm saying words.
El problema es que sólo estoy diciendo palabras.
- Hi. - I'm not saying i'll be the only guy for you.
No digo que seré el único hombre para ti.
I'm saying that the only people who knew Leon was there were cops.
Sólo la policía sabía que León estaba ahí. ¿ Sabes?
You're only saying that because you know I'm smarter than you are.
Sólo lo dices porque tú sabes que yo soy más inteligente que tú.
I'm only saying there's a lot of people in this room who stood more to gain... by my father's death than I did.
Sólo digo que en esta habitación muchos ganaban con la muerte de mi padre mucho más que yo. - Y eso incluye a Sir John.
What I'm saying is I think only an idiot would vote for me.
Lo que estoy diciendo es que solo un idiota votaria por mi.
I'm only saying hello to an old girlfriend here!
¡ Saludaba a una antigua novia!
But I'm only saying this because I care.
Y esto lo digo porque me importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]