English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm out of a job

I'm out of a job traduction Espagnol

216 traduction parallèle
I've got to get something on this story, or I'm out of a job.
Tengo que conseguir algo sobre esta historia, o perderé el trabajo.
So, I'm out of a job.
Así que estoy sin trabajo.
Looks like I'm an assistant to a guy out of a job.
Parece que soy el asistente de un tipo desempleado.
Very sad... and of cou rse, if he doesn't recover, I'm out of a job.
Es muy triste... y claro, si no se recupera, me quedo sin trabajo.
Just now I'm out of a job.
De allí de fui al paro.
But when it comes to getting a poor servant girl out of her job I'm not having any.
Pero si se trata de dejar sin trabajo a una pobre sirvienta, ya no...
Here have I been, slaving away at my job for years and getting nothing out of it, and now when the money does begin to come in and I'm making a success of it, you pull a long face and treat me just as if I were some sort of criminal.
Llevo años siendo esclavo de mi trabajo y sin ganar nada. Y ahora que llega el dinero y tengo éxito me pones caras largas y me tratas como si fuera un criminal.
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Mira, tengo muchos amigos aquí... pero a ti puedo enviarte en cualquier clase de clima, para cualquier cosa... y sólo preocuparme de que el avión vuelva.
I'm out of a job too.
Yo también estoy sin trabajo.
It keeps up, I'm out of a job.
Si esto sigue me quedaré sin trabajo.
This morning, he just up and moved, and now I'm out of a job.
Esta mañana se levantó y se fue. Y ahora estoy sin trabajo.
I'm out of a job.
Yo no tengo trabajo.
I'm just another soda jerk out of a job.
Sólo soy un servidor de refrescos sin trabajo.
That means I'm out of a job.
¡ Perderé mi trabajo!
I'm sorry. The Navy makes men out of boys, but you're too much of a job for us.
La Armada convierte a los niños en hombres... pero tú eres un caso muy difícil.
- I'm sure it's so we won't be out of a job.
- Lo hace para que no perdamos el empleo.
I'm afraid one of these days your wife's gonna charm me out of my job!
¡ Me temo que un día de estos tu mujer va a lograr que odie mi trabajo!
I'm practically out of a job now.
¿ Estás bromeando?
So it's down tools for me and I'm out of a job.
Así que me declaró en rebeldía y me despidió del trabajo
AND IN A FLASH I REALIZE THAT I'M OUT OF A JOB.
Y de repente me doy cuenta de que no tengo trabajo.
You did a fine job, pal, but I'm afraid this is the only thing that'll get both of us out of here.
Hizo un trabajo fino, amigo, pero presiento esto sera lo único que conseguiremos nosotros dos aquí.
Now, if I don't make a deadline by tonight, I'm out of a job.
Si no consigo nada, me despiden.
And with me it's different. Let people get the wrong idea about me and I'm out of a goddamned job.
Para mí es diferente, porque si la gente tiene una idea equivocada de mí,... puedo perder mi jodido trabajo.
And I'm out of a job, That right, Vincenzo?
Estoy raspado, ¿ correcto Vincenzo?
Uh, but he realized, I'm sure, there's no question, he realized he was part of a big job that had to be done, and he was gonna do it the way he did everything... full out.
Pero se dio cuenta, estoy seguro, no hay duda,... se dio cuenta de que era parte de una gran tarea que debía hacerse,... e iba a hacerla de la misma forma en que hacía todo... entregándose de lleno.
When I got into town, broke, no job, no place to stay... all I'm looking for is... get out of the cold, a place to flop for the night, right?
Llegué a la ciudad sin un duro, sin trabajo, y sin un techo... Todo lo que buscaba era huir del frío, un hueco donde pasar la noche.
Do you know what my chances are if I'm out of a job?
¿ Qué opciones crees que tengo sin trabajo?
So I'm out of a job yet on strike.
Estoy sin trabajo y en huelga.
We're laughin and I'm out of a job.
Nos estamos riendo y me quedo sin trabajo.
I'm out of a job.
No tengo trabajo.
As my representative, well, Teddy, I ´ m afraid you ´ re out of a job.
Como mi representante Teddy, lamento decirte que ya no tienes trabajo.
I mean, I'm out of a bloody job.
Digo, perdí el puto trabajo.
If I don't do something quick, I'm out of a job.
Si no hago algo, me quedo sin empleo.
"I'm quite sure that I'll be out of a job now."
Es casi seguro que ahora me quedo en el paro.
Anyhow, this is why I ´ m saying maybe... now this isn ´ t the best time for you to be out of work or starting a new job.
Por eso te digo que quizás no es el mejor momento para no tener trabajo o empezar uno nuevo.
Highway patrol hears about that, I'm out of a job before I even start!
Si la patrulla se entera de esto, estoy sin trabajo antes de empezar.
But if I get caught I'm out of a job.
Pero si me ven, perderé el trabajo.
If you drink any of that, I'm out of a job.
Si bebes una gota de eso me quedaré sin empleo.
I can't take you. They find out you rode my cab, I'm out of a job.
perderé el trabajo.
And a lot of you feel that I'm an outsider... who took over a job that should have gone to a local... but that's the way it worked out.
Ustedes creen que el sustituto debería ser alguien de aquí y yo soy de afuera. Pero, así fué.
And since you put him out of commission, and since I know you can handle a car, I'm offering the job to you.
Como lo dejaste inútil, y sabes conducir, te ofrezco su trabajo.
One of them is going to go to medical school... the other one landed a job with IBM... if they see me out there serving, they're gonna think I'm a big fat zero.
Uno de ellos va a ir a medical escuela... el otro Ianded un trabajo con IBM... si me ven por ahí servir, van a pensar que soy un gran cero grasa.
If you're seen in here, I'm out of a job.
Si te agarran me despiden.
And quite frankly, for my first time out, I think I'm doing a hell of a job.
Y francamente, para ser mi primera vez, creo que lo estoy haciendo muy bien.
Or i'm out of a job, and you're on your way back to Palookaville, Minnesota... shoveling snow and sharpening skates.
O me quedo sin trabajo, y tu de vuelta a Palookaville, Minnesota... Paleando nieve y afilando patines.
I'm out of a job too.
Yo tampoco tengo trabajo.
I'm quitting my job and taking you out of this worthless social institution.
Voy a dejar mi trabajo y llevarlos fuera de este indigna institucion social.
I ´ m out of a job anyway.
De todas formas ya no tengo trabajo.
The town's going under and I'm out of a job.
El pueblo se va a pique y yo estoy sin empleo.
Listen, I'm out of a job right now, remember?
Escucha... no tengo trabajo ahora, ¿ recuerdas?
My babies need new glasses, and I'm out of a job!
Mis hijos necesitan anteojos nuevos, y yo estoy desempleada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]