I'm so sorry about that traduction Espagnol
287 traduction parallèle
I'm so sorry, Philip. That's what I was about to tell you.
Lo siento Philip, de eso precisamente quería hablarte.
I'm so sorry about all that has happened.
Siento tanto todo lo que ha pasado.
I'm so sorry about that but it just couldn't be helped.
Lo siento mucho pero tuvo que irse.
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Lo siento. Recordé que cuando me dictó la carta para el hermano de la Sra. Hobbs... sobre lo que pensaba de él... fue tan largo que me quedé sin hojas.
I'm awfully sorry that there are so many people about, but, unfortunately, you've chosen the time of the men's recreation period, but I'm sure that won't worry you.
Cuánto siento que haya tanta gente por aquí, pero, desgraciadamente, ha escogido hacerlo en su tiempo de descanso, aunque seguro que no le importará.
- l'm sorry I carried on so about that paper.
Te pido perdón por lo del periódico.
I'm sorry I talked about you that way but you were so poor and you were Korean
Siento hablar de ti así pero eras pobre y coreano.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Cuando me fui esta mañana estabas dormida... así que sólo quería llamarte para decirte... que siento lo ocurrido anoche.
Look, Dick, I'm sorry about all this. I'd suggest that you came to Paris and worked in the pub, but they're watching all the ports and stations. It said so on the news.
Te propuse venir a trabajar a París, en el pub, pero están vigilando todos los puertos y todas las estaciones.
"l'm sorry that they're sending you away, and that you have to leave the house and go so far from home. " l'm also sorry about what happened to Mariuccia and Masino, I'm sorry they died.
Lo siento que tenga que partir, tengo que que irme lejos de casa... también lo siento por lo que le pasó a Mariuccia y Masino, lo siento morir que hayan muerto.
I'm sorry. You've been telling your friends you were coming up here so that they've been running their tasteless little stories about me. It's my friend.
Estoy afligido, por mi amigo.
I'm so sorry about that.
Lo siento.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
Esta habitación es mejor que la suya y quería que la viera ahora para que no se enfadara más tarde.
Father Urbanus, I'm sorry about the note, but I liked the Karl Marx quote so much that I had to keep it.
Padre Urbanus, disculpe la nota, pero me gustó la cita de Karl Marx tanto que tuve que guardarla.
I'm so sorry about that. Is there anything we can do?
Siento eso. ¿ Hay algo que podamos hacer?
Oh, Gretch, I'm so sorry about that.
Gretch, lo lamento tanto.
Well, I'm so sorry to surprise you like this, but I'm even more worried about the shock that your Aunt Mildred is going to get.
Siento presentarme así pero me preocupa el trauma... - que sufrirá la Tía Mildred.
I'm sorry. That's how I feel about it, so...
lo lamento, pero así me siento, así que...
I'm sorry for the phone calls, for making up that story about my tyres being slashed so I could spend the night with you.
Perdón por las llamadas por inventar la historia de los neumáticos para pasar la noche contigo.
I'm sorry. I'm so sorry about that.
Perdóname por lo que hice.
I know that we're talking about real people here, so I'm sorry.
Sé que estamos hablando de un ser humano, lo siento.
I'm so sorry about that, Mr. Costanza.
Lo siento mucho, Sr. Costanza.
I'm sorry about the Ditch. But I didn't know you were with the other campaign so I didn't know that I was stealing.
Siento lo de la zanja, de veras que no sabía que trabajabas para la oposición ni sabía que lo estaba robando.
I'm sorry you feel that way, captain, but there's nothing I can do about that, so... if there's nothing else, I'd like to...
Siento que lo vea así, capitán, pero no hay nada que yo pueda hacer sobre eso. Si no hay nada más, me gustaría...
Mika, I'm so sorry about what happened that night.
Mika, siento mucho lo que ocurrió aquella noche.
I'm fuckin'so sorry about that shit.
Siento mucho toda esa puta mierda.
Yes. I'm so sorry about that, and I... I'm... so sorry about... ( coughing ) :
Si, siento tanto eso y... lo siento tanto por... todo este polvo.
I'm sorry... - So sorry about that.
Lo lamento mucho.
I'm so sorry about that.
Lo siento tanto por esto.
I'm- - I'm so- - so sorry about that.
Tiene las alas un poco crispadas, pero está bien.
I'm so sorry about that.
Lo lamento.
- Jeez, I'm so sorry about that.
- Jeez, estoy afligida de eso.
Richard forgot to mention that you were so funny. I understand how close you were to Billy, and I'm very sorry about your loss.
Mira, entiendo que eras muy cercana a Billy y lamento mucho tu pérdida.
Sorry. I'm so sorry about that.
No sabes qué apenada estoy.
I'm so sorry about that.
Oh, lo lamento.
I'm so sorry about that.
Lo lamento mucho.
I'm so sorry... about the incident, and I don't know how that could've happened.
Lamento tanto el incidente y no sé cómo pudo pasar.
- I'm so sorry about last night. - That's okay.
Lamento lo de anoche.
I'm so sorry that she never told us anything about you.
Siento mucho que nunca nos contó sobre ti.
Look, I'm so sorry about that day.
Siento lo de ese día.
- I'm so sorry about that.
- Me siento tan apenado por eso.
I can't really talk about that right now. I'm sorry. l- - l've got so many notes to go over, and cold cuts- - l have these really wonderful cold cuts that I don't want to go to waste.
Disculpa. Tengo que repasar un montón de notas y hay unos fiambres deliciosos que no se pueden desperdiciar.
Frasier, I'm so sorry about that,
Frasier, lo siento mucho por eso,
I'm so, so sorry about that.
Lo lamento muchísimo.
I'm so sorry about that.
Lamento eso.
I'm sorry, black people, to break the news so publicly... but I can't smoke with you anymore. Every time I smoke weed with my black friends... all you talk about... is your trials and tribulations. I'm sick of that shit.
lo siento, negros, por romper el silencio tan públicamente... pero no puedo fumar más con vostros cada vez que fumo hierba con mis amigos negros hablan sobre cómo van sus juicios y demandas estoy harto de esa mierda, tengo mis propios problemas, es un
I'm not sure if we're at the point in this relationship... where you actually need to know that much information... about my whereabouts, so if we're not, I'm sorry.
No sé si en la relación ya llegamos al punto... en el que necesitas saber toda esa información... sobre mi paradero, así que si no, lo siento.
I'm so sorry about that.
- Sí, lo siento mucho
I'm so sorry about that.
Lo siento mucho.
I'm so sorry about that
Disculpa por eso
Hae-joo, I'm so sorry about that.
Hae-joo, lo siento mucho.