English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm sorry you had to see that

I'm sorry you had to see that traduction Espagnol

154 traduction parallèle
I'm sorry you had to see that.
Lamento que hayas tenido que ver esto.
I'm sorry that you had to see that.
Siento mucho que se haya encontrado con todo esto.
Friends, I'm sorry you had to see him like that.
Amigos, lamento que hayan tenido que verlo así.
Oh, miss Jenny, I'm sorry that a well-brought-up lady like you Had to see a thing like this.
Srta. Jenny siento que una dama tan educada como usted tuviera que ver algo como esto.
I'm sorry you had to see that, Baby.
Siento que hayas tenido que ver eso, Nena.
I'm sorry you had to see me like that.
Lamento que me hayas tenido que ver de esa forma.
Hey, I'm sorry you had to see me like that last night.
Lamento que anoche tuvieras que verme en ese estado.
- I'm sorry you had to see that.
- Siento que tuvieras que presenciarlo.
I'm sorry you had to see that.
Lamento que haya visto eso.
I'm sorry you had to see that.
Siento que hayan visto esto.
I'm sorry you had to see all that at the crime scene.
Me disculpo, usted no debería haber visto todo eso, en la escena del crimen.
I'm sorry that you had to see me like this.
Siento que tuviera que verme así.
I'm so sorry that you had to see this, but I promise everything's gonna be OK.
Lamento mucho que debieras ver ésto. Pero prometo que todo va a estar bien.
Okay, um, my parents are freaks, and I'm sorry you had to see that.
Muy bien, um, mis padres son unos monstruos. y lamento que tuvieras que ver eso.
- I'm sorry you had to see that. - He was in there, Dewey.
- Siento que lo hayas visto.
I'm sorry you had to see that.
Perdón por tener que haber visto eso.
I'm sorry you had to see that.
Siento que hayan presenciado eso.
I'm sorry you had to see that.
Siento que hayan tenido que ver eso.
I'm sorry you had to see that.
Siento que hayas visto esto.
So I'm sorry that you had to see that, and I just want you to know that I'm not still some kind of weirdo, all right?
Así que siento que tuvieras que verlo, y sólo quiero que sepas que no sigo siendo un raro, ¿ sí?
I'm sorry you had to see that.
Lamento que tengas que verlo.
I'm so sorry you had to see that.
Siento tanto que lo hayas tenido que ver.
I'm sorry that you had to see that.
Siento que hayan tenido que ver eso.
Claire, I'm sorry I raised you around so much death and that your friend had to see this.
Claire, siento haberte criado rodeada de muertos y que tu amigo tenga que ver esto.
And I'm sorry you had to see that
Y lamento que hayas visto esto.
I'm sorry you had to see that.
Siento que hayas tenido que ver eso.
I'm sorry that you had to see that.
Lamento que tuviera que ver eso.
I'm sorry you had to see me give that runt back the g-pack.
Siento que me hayáis visto devolverle el paquete a esa chusma.
I'm sorry you had to see that...
- Lamento que hayan tenido que ver ésto.
I'm sorry that you had to see your grandmother acting like a whore.
Lamento que hayas visto a tu abuela portándose como una puta.
I'm really sorry you had to see that.
Estuvo horrible.
I'm sorry you had to see that, Dot.
Siento que hayas tenido que ver esto, Dot.
I'm sorry you had to see that.
Siento que hayas visto eso.
I'm sorry you had to see that... but it is awesome that I was able to kill him in front of you.
Lamento que tuvieras que ver eso, pero fue fantástico que lo matara frente a ti.
I'm sorry you had to see that, Derek.
Siento mucho que hayas tenido que ver eso, Derek.
Oh. I'm so sorry that you had to see that.
Lamento que hayas tenido que ver eso.
I'm sorry that we had to do that, but you needed to see how this could end.
Lamento haber tenido que hacer eso, pero debíamos mostrarles cómo podía acabar todo esto.
I'm sorry you had to see me like that.
Lamento que hayas tenido que verme así.
I'm sorry you had to see theresa like that.
Siento que tengas que ver a Theresa así.
Look, I'm so sorry you had to see that.
Mira, siento que vieras eso.
Mike, I'm sorry you had to see that.
Mike, siento que hayas tenido que verlo.
I'm sorry you had to see that, Linda.
Lamento que debieras ver eso, Linda.
I'm so sorry you had to see that.
Siento que hayas tenido que verlo.
I'm sorry you had to see all that.
Siento que tuvieras que ver eso.
I'm so sorry that you had to see that.
Lamento tanto que haya tenido que ver eso.
I'm so sorry you had to see that.
¡ Lamento mucho que hayas tenido que ver eso!
I'm sorry you had to see that.
Lamento que haya tenido que ver eso.
I'm sorry you had to see that.
Lamento que tuvieras que ver eso.
I'm sorry... that you had to see that.
Siento que hayas tenido que presenciar eso.
I'm sorry you had to see that embarrassing spectacle.
Lamento que hayas tenido que ver ese espectáculo tan bochornoso.
- Yeah, that's sort of The cosmic pubic joke of the whole thing. Again, I'm so--so sorry you had to see my danglers.
sip, es una especie de broma publica cosmica para hacerlo peor de nuevo, siento que tuvieras que ver mis pendientes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]