I'm still mad at you traduction Espagnol
110 traduction parallèle
No, I'm still mad at you for not taking care of Grandma.
Estoy enojada. No cuidaste a mi abuelita.
I'm still mad at you, Tiny.
Me ha lanzado al otro lado del bar.
I'm sorry, but I'm still mad at you.
Lo siento, Homero, pero aún estoy enojado contigo.
Stop pretending I'm still mad at you.
Deja de pretender que todavía estoy enfadada contigo.
Of course I'm still mad at you!
¡ Por supuesto que aún estoy enfadado contigo!
But I'm still mad at you.
Pero todavía estoy enfadada contigo.
If you're still mad at me, I'm gonna be really mad.
Si sigues enfadada conmigo, me voy a enfadar mucho.
I'm still mad at you.
Todavía estoy enojada contigo.
Uh, no, because actually, I'm still mad at you. No, correction.
No, porque en realidad sigo enojada contigo.
'Cause I am- - I'm still mad at you.
Todavía no estoy enfadada contigo.
I'm still mad at you.
Sigo enfadada contigo.
- I'm still mad at you.
- Aún estoy enojada contigo.
I know you're still mad at me for blowing you off, and I'm really sorry I did.
Sé que todavía estás enojado conmigo por dejarte plantado, y siento mucho haberlo hecho.
And besides, I'm still mad at you for watching over me.
Y además, aún estoy enfadada porque me vigilabas.
I'm still mad at you guys for inviting yourselves.
Estoy todavía enojado con ustedes por invitar a ustedes mismos.
I'm still mad at you.
Sigo loco por ti.
"Yes I mind. I'm studying. Besides I'm still mad at you."
"Sí, estoy estudiando y sigo enojada contigo".
I'm still mad at you!
Sigo enojada contigo.
I'm still mad at you.
Aún estoy enojada contigo.
I'm still mad at you.
- Todavía estoy enojada contigo.
I'm still mad at you for chopping up my skateboard with an ax.
Yo sigo enojado porque destrozaste mi patineta con un hacha.
I'm still mad at you, Finn.
Todavía estoy enfadada contigo, Finn
I'm still mad at you.
Todavía sigo enojado contigo.
I'm still mad at you.
Estoy rabioso con vos.
I'm guessing you're still mad at me.
Me imagino que todavía estás enojada conmigo.
- Hey, I forgot. I'm still mad at you.
Se me olvidaba : aún estoy enojada.
I know you're still mad at me, but I'm trying to get it right.
Sé que sigues enojada conmigo, pero me estoy esforzando.
I'm still mad at you and that boyfriend of yours, but we'll get everything taken care of.
Aun estoy molesta. Por ese enamorado tuyo. Pero no pensemos en eso ahora.
- Of course I'm still mad at you.
- Claro que aún estoy enojado contigo.
I'm still mad at you, and I used up the ten sessions covered by my insurance.
Sigo enfadado contigo, y he gastado las diez sesiones que me cubre el seguro.
I'm still mad at you, but I want you to come over tonight.
Todavía estoy enfada contigo pero quiero que vengas esta noche.
And I'm still mad at you about that job you found me.
Sigo enfadado contigo por el trabajo que me buscaste.
I'm guessing you still a little mad at me.
Supongo que todavía estás algo molesta conmigo.
I'm still mad at you about that by the way.
Todavía estoy enojada contigo por eso.
Gary, don't try to get on my good side. I'm still mad at you.
Sólo estás tratando de buscarme el lado bueno.
I'm still mad at you. So what,
Sigo enfadada contigo
I'm still mad at you, and I don't know if I trust you.
Sigo enojada contigo, y no sé si confío en ti o no.
I'm still mad at you. - All right.
Sigo enfadada contigo.
You know I'm still mad at you, right?
Sabes que sigo enojado contigo, ¿ no?
I'm glad that you're not still mad at me'cause I'm kind of really into you.
# Quiero estar contigo, quiero ver esto pasar # # No quiero desmoronarme #
if i step on your toes, It's probably because i'm still mad at you.
- Si te piso los dedos, es probablemente porque aún estoy enojada contigo.
Look, you can consider it as such. I'm still mad at you for spoiling that basket of grapes. So you know, you must shake them all well.
Pues mira, te lo puedes tomar como tal, todavía estoy enfadado contigo por lo del barril de uvas, así que ya sabes, a sacudir.
I'm still mad at myself for not trusting you.
Sigo furiosa conmigo por no haber confiado en ti.
Don't think I'm not still mad at you.
Aun sigo enojada contigo.
- I'm still mad at you, Cleveland.
Sigo molesta contigo, Cleveland.
I'm still mad at you.
Sigo enojada contigo.
Yes, I'm still mad at you.
Sí, todavía estoy enojado contigo.
I'm mad at you, but you're still so hot.
Estoy enojada contigo, pero sigues siendo muy sexy.
I'm still mad at you.
Sigo molesta contigo.
I'm still mad at you from last night.
Aún estoy enojada contigo por lo de anoche.
I'm still a little mad at you.
Yo todavía estoy un poco enfadado contigo.