I'm still not sure traduction Espagnol
497 traduction parallèle
With pleasure, only I'm not sure if I still can do it.
Con mucho gusto, pero no estoy seguro de si aún me acuerdo.
I thought you were a myth, and I'm still not sure.
Creía que era un mito y aún no sé qué pensar.
For example, I'm still not quite sure where you all were when the crime occurred.
Por ejemplo, aún no lo tengo claro dónde estaban todos cuando el crimen ocurrió.
I'm still not sure I'll get well.
Aún no estoy seguro de si me pondré bien.
I'm not so sure... I have a hunch that Bill is still alive.
No estoy tan seguro, tengo la corazonada de que sigue vivo.
I'm still not sure. I shall leave it to Martin.
No sé, veremos que opina Martin.
I dream about you at night, and I'm not sure I still love Bianca.
Le sueño por la noche y me parece no querer lo suficiente a Bianca.
Mr Marshall, I'm still not quite sure...
- Sr. Marshall, aún no estoy seguro.
I'm still not sure it's not.
Todavía no estoy seguro de que no lo sea.
I'm still not sure we found the diamonds.
Aún no estoy seguro de haber encontrado los diamantes.
I'm still not sure who he is...
No estoy seguro quien es...
Even now that I've talked to my father, I'm still not sure.
Ni siquiera estoy segura de haber hablado con mi padre.
Wordsworth, but i'm still not sure in my own mind that you understand the purpose of this hearing.
Sr. Wordsworth, se me dice que tuvo... vuelva a pararse bajo la luz, sr. Wordsworth!
I'm not only sure, but we're still accelerating. 980 now.
No solo estoy seguro, sino que ademas, aceleramos. 980 ahora.
- I'm still not sure.
- Todavía no estoy segura.
I'm not sure if they will still serve wine at dinner.
No sé si sirve siquiera un vaso de vino en la mesa.
I might, you know? But still, I'm not sure.
Tú siempre me has gustado.
I'm still not sure what all that was about.
Aún no sé de que iba todo eso.
If I'm still not back after the contest, then I'm sure other clans will have the same problem.
Si no he vuelto tras el torneo, entonces estoy seguro de que los otros clanes tendrán el mismo problema.
I'm not even sure if he's still alive.
Además, ¿ estará aún vivo?
I'm still not sure whether I truly love you.
Aún no estoy segura de quererte de veras.
But I'm still not sure he'll make a good leader.
Pero aún así no estoy seguro que pueda ser un buen líder.
I'm still not sure what it is... you were doing up in the ceiling...
Todavía no estoy segura qué fue... lo que estaban haciendo ahí arriba en el techo...
I'm still not sure how they got there.
Todavía no estoy seguro de cómo llegaron allí.
Pretty, but I'm still not sure...
Tal vez ésta, pero...
I'm still not sure.
Todavía no estoy seguro.
And you know, I've been wrestling with my conscience... in regards to this $ 200,000 inheritance... which now, due to this tragic state of affairs... I'm not sure if I'm still in line to get it or not.
He estado batallando con mi conciencia... respecto a su herencia de $ 200,000... la cual, debido a estos eventos trágicos... no sé si aún me corresponda.
I think they may still have a chance. Even if they're spotted by the police, I'm not sure they can be reached.
No obstante, creo que pueden lograrlo, aunque la policíia lograra avistarlos, no podrían intervenir en un terreno tan accidentado, y no veo cómo podrían aterrizar.
I'm still not sure about this guy.
No me convence este tío.
I'm not sure I still got the form down here.
No estoy seguro de que tenga la forma allá abajo.
I'd still prefer to find out for myself I'm not sure I entirely trust a computer with a mind of it's own.
Prefiero descubrirlo por mí mismo. No estoy enteramente seguro de confiar en un computador con mente propia.
But I'm still not sure. ls it you?
Pero todavía no estoy seguro. ¿ Eres tú?
- Hmm. I'm still not quite sure I understand.
Sigo sin estar seguro de entenderte.
I'm not so sure you're still not a giant kid right now.
No estoy segura de que no seas un niño gigante.
Well, I'm still not sure.
Bueno... aún no estoy seguro.
I'm still not sure which, maybe both.
Yo no estoy seguro. Tal vez ambas cosas. De todos modos, me convenció.
I'm still not sure why he did it, but he built a doghouse for king.
Todavía no sé por qué lo hizo.
I'm still not sure Santini didn't make up this whole story.
Aún no estoy segura de que Santini no haya inventado una historia.
I'm still not sure it was the right thing.
Aún no estoy seguro que era lo correcto.
- I'm sure she will. But even if she doesn't, I've still got a sister who's not married.
Pero incluso si no lo hace, tengo una hermana que no está casada.
- But I'm still not sure!
- Aún no estoy segura.
I'm not even sure if we can service the clients we still have.
Ni siquiera sé si podremos atender a los demás clientes.
Well, I'm still not sure that I can help you, Lieutenant.
No sé si pueda ayudarlo, teniente.
Oh, I'm still not sure what happened.
Todavía no estoy seguro de lo que ha pasado.
But I'm still not sure I've got the right guy.
Pero no sé si eres el tipo al que busco.
I'm still not exactly sure when he was killed.
Todavía no estoy seguro de cuándo lo mataron.
I'm still not quite sure why I'm here.
Yo todavía no sé por qué estoy aquí.
I'm still not sure she belongs in the group.
Aún no estoy seguro que ella pertenezca al grupo.
So, maybe so. But I'm still not so sure she's not just a wet dream.
Puede ser, pero no estoy seguro que ella no sea más que un sueño húmedo.
In fact, I'm not sure whether I can get him down to the club but I know he's still looking for an opening act.
No sé si logre hacer que venga al bar... pero sé que está buscando un grupo abridor.
Well, we'd still like to take a look at you at our spring camp in Arizona, March the 1 st. Well, I'm not sure I can make it by then.
Queremos que vengas a entrenar el primero de marzo con nosotros en Arizona bueno... no estoy seguro que pueda estar ahí para esa fecha
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still standing 25
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still standing 25
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still working on it 48
i'm still 79
i'm still looking 24
i'm still your father 19
i'm still in love with you 29
i'm still scared 16
i'm still the same person 18
i'm still working on that 31
i'm still me 35
not sure yet 68
i'm still 79
i'm still looking 24
i'm still your father 19
i'm still in love with you 29
i'm still scared 16
i'm still the same person 18
i'm still working on that 31
i'm still me 35
not sure yet 68
not sure 411
not sure why 16
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
not sure why 16
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm so happy 440
i'm sorry about the mess 27
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm so happy 440
i'm sorry about the mess 27