I'm the guy traduction Espagnol
7,057 traduction parallèle
I'm not the guy to ask about marriage.
No soy el indicado para preguntárselo.
- So I'm the bad guy now!
- ¡ Así que ahora soy el malo!
So now I'm the bad guy?
¿ Ahora soy el chico malo?
Look, I'm just the guy who's trying to get your daughter from here to there, that's it.
Mira, sólo soy el tipo que está tratando de llevar a tu hija... de aquí para allá, eso es todo.
I'm the guy you can count on in a fight.
Soy el tipo con el que puedes contar para una pelea.
I play this part for you. I play the guy wearing the fleece... but I'm not just some asshole bankrolling your fitness goals.
Hago este papel para ti, el papel del tipo con camisa y chaleco, pero no soy un imbécil que solo sirve para pagarte tus deportes.
Actually, I'm the new guy old.
En realidad, soy el antiguo chico nuevo.
It's just. Maybe I'm not the right guy for the job.
Quizás yo no soy la persona indicada para este trabajo.
I may not be the oldest guy in the field, but I'm definitely not the youngest.
Puede que no sea el tipo más viejo en el pelotón, 1,201 01 : 23 : 31,673 - - 01 : 23 : 33,391 pero definitivamente no soy el más joven. Pero voy a volver.
I'm at the pre-rotation.
- Estoy en la pre-rotación. - Perfecto Guy.
I'm the guy that didn't kidnap your daughter.
Soy el fulano que no secuestró a su hija.
I'm the guy trying to return your daughter to you safe and sound.
Yo trato de devolverle a su hija sana y salva.
I'm talking with the guy that helped buy the pool.
Hablo con el hombre que ayudó a construirla.
I'm sure that guy figured it's most likely gonna come down to one of them in the end.
Pero vio a la niña y a la embarazada, y seguro que pensó que una de las dos llegaría al final.
For me to be able to go out into the world and know that I'm actually from the same community, and that here's Mike, a guy from Burnaby, growing up with his family, and he's done so much for himself and his family, and was able to sort of go off into Hollywood, and find a new home in New York.
Para mí, poder salir al mundo y saber que vengo de la misma comunidad y que Mike, un chico de Burnaby, creció con su familia e hizo tanto por él y por su familia, y pudo llegar hasta Hollywood
- I'm a big in the moment guy.
Soy un fanático del presente. Me gusta el presente.
And what? What? I'm the bad guy?
¿ Y ahora yo soy la mala?
I'm the bad guy for working so hard for this fucking family?
¿ Yo soy la mala por trabajar tan duro para esta maldita familia?
I'm the bad guy?
¿ Yo soy la mala?
I'm not saying he's not a good guy, but he's got about a month left before you give him the boot, right?
No digo que no lo sea, pero... le queda un mes antes de que lo mandes a volar.
- I want you to know I'm not the good guy here.
Quiero que sepas que yo no soy el bueno aquí.
I'm just waiting for the right guy.
Sólo estoy esperando para la persona correcta.
I'm just saying, for the first time, I'm a little bit optimistic you might not become that creepy guy.
Sólo estoy diciendo, por primera vez,, estoy un poco Optimista podría no convertirse tipo que espeluznante.
You planned it. You picked the crew. I'm not the bad guy, John.
Tu, planeaste... tu elegiste el escuadron, no soy el malo, John.
You know, I'm not the bad guy here.
No soy el malo de la película.
I'm not the guy who does that.
Yo no soy el tipo que hace eso.
Yeah, of course, I'm gonna call the guy.
Claro que voy a llamarlo.
I'm the guy you ve been looking for.
Soy el tipo de Hong Kong que tú has estado buscando.
So, I'm the new guy.
Así que, yo soy el chico nuevo.
Actually I was just telling Carol that I'm not the pool guy anymore.
En realidad, yo estaba diciendo a Carol que yo no soy el chico de la piscina más.
I'm telling you, even if she's ready this guy hasn't stepped up to the plate and she doesn't think he's going to.
Te lo estoy diciendo, incluso si ella está lista... este tipo no ha dado un paso adelante... y ella no sabe en lo que él anda.
I look like the bad guy when all I'm doing is exactly what you want to do, but I end up getting blamed for it!
Me veo como la mala, cuando lo... único que estoy haciendo es exactamente... lo que tú quieres hacer, ¡ pero termino siendo culpada por ello!
Interrogate me like I'm the bad guy?
Interrogándome como si fuera el malo de la película.
A very strange ice cream guy that drivers around the neighborhood and about a week before Elliot went missing he was driving around the Walters'house and I let Elliot and his brother go out to get ice cream by themselves... and I'm not exactly sure what happened... but Elliot came running in as if he had
Hay un heladero muy, muy extraño que maneja por el vecindario, y... una semana antes que Elliot desapareciera, manejaba cerca de la casa de Walter, y dejé que Elliot y su hermano salieran a buscar helado ellos mismos,
And even though I'm awake now, I'm not the guy you knew.
Y a pesar de que estoy despierto ahora, yo no soy la persona que conocías.
Oh, well, you know, I'm committed to the Straight Edge life but I'm also just as red-blooded as the next guy.
Bueno, yo estoy comprometido con la vida Straight Edge, pero también tengo sangre roja como cualquier otro.
I'm talking to the guy that you're shacking up with in a lifeguard stand.
Le hablo al tipo que te coge en el puesto del salvavidas.
What, so, as long as a guy tells you I'm with the band, then you believe me?
Qué, entonces, siempre que un chico te diga que estoy en la banda, ¿ entonces me crees?
I'm going to be having a mattress delivered tomorrow, so I أريد you to open the door for the delivery guy.
Mañana me van a traer un colchón, así que necesito que le abras la puerta al repartidor.
I'm not the right guy.
No soy la persona correcta.
He's mumbling, he's mumbling, and next thing I know, I'm grabbing the guy, I'm dragging him out of the window.
Comienza a balbucear y a balbucear, y de repente, agarro al tipo, lo arrastro fuera de la ventana.
I'm as kinky as the next guy.
Soy tan sucio como el que más.
Phil, I'm not trying to argue with the guy.
Phil, yo no quiero discutir con ese tipo.
I'm Brett, the guy from the sound mix.
Soy Brett, el de la mezcla de sonido.
I'm always going to be involved. I'm just not the number one guy.
Siempre estaré involucrado, solo que no seré el número uno.
I keep thinking that I'm going to bump into the guy.
No dejo de pensar que voy a tropezar con el tipo.
- I'm the guy who had the phone!
- ¡ Yo soy el que tenía el teléfono!
Okay, look, I'm just telling you, okay, the guy is a manipulator, he is a slut, he is gonna end up humiliating you one way or the other.
Bueno, mira, solo te lo estoy contando, bien, el chico es un manipulador, un mujeriego, él va a terminar humillándote de una forma u otra.
"I'm not the strip club kinda guy."
"no soy del tipo de Clubs de Desnudistas".
I'm gonna be the first guy to eat solid food up there, to take pictures.
Voy a ser el primer hombre que coma comida sólida, que saque fotos.
Which means that I'm supposed to tackle the guy if he makes it past the people on the line.
Yo tenía que taclear al tipo si pasaba entre los tipos de la línea.
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm there for you 31
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm there for you 31
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38