English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm the only one

I'm the only one traduction Espagnol

4,692 traduction parallèle
And I'm the only one hot enough to hitchhike.
Y yo soy el único suficientemente caliente para escalar.
♪ Dear Mother, I know I'm not the only one
¶ Querida Madre, Yo sé que no soy el único
And I'm the only one who can rid you of him forever.
Y soy el único que puede librarte de él para siempre.
I'm the only one left.
Fui el único que quede
I'm not the only one.
No soy el único.
Seems I'm not the only one who grew tired of his partnership with you.
Parece que no soy el único que se cansó de la alianza contigo.
Well, I heard I'm not the only one going through an Atrian breakup.
Bueno, he oído que no soy la única... que está pasando por una ruptura atriana.
But I'm the only one who can read it!
Pero yo soy el único que puede leerlo!
Because I'm the only one who made it home.
Porque soy el único que volvió a casa.
- Don't tell me what to do. Paranoid Keitel made a list because of you. - I'm the only one left alive.
- no me digas que hacer imbecil gracias a ti Keitel paranoico hizo una lista y yo soy el unico que sobrevive - me siento mal por ti no me das opcion - que no lo haga dile que lo haras pero que no le llame
I'm the only one who can talk to him.
Soy el único que puede hablar con él.
It seems I'm the only one who can hear it.
Creo que soy el único que lo oye.
I'm the only one with the vision to build a sovereign nation for our people.
Yo soy el único con la visión de construir una nación soberana para nuestra gente.
If your dad finds out, I'm not the only one he'll never forgive.
Si tu padre se entera, no seré yo la única a la que no perdonará nunca.
Well, I only been with one guy since, but we was high most of the time, so I'm not sure that counts.
Bueno, solo he estado con un chico desde entonces, pero estaba colocado la mayor parte del tiempo, así que supongo que no cuenta.
Because the girl is stronger than you are, because you might not be the one to walk away, and because I'm the only one who has any chance... real chance... to bring her in.
Porque la niña es más fuerte que ustedes, porque es posible que no sean los que salgan caminando, y porque soy el único que tiene alguna oportunidad... verdadera oportunidad... de traerla.
- I'm the only one seeing that.
- que soy la única que lo ve.
Hey, I'm not the only one in the business saying it, Rayna.
Oye, no soy el único de la industria que lo dice, Rayna.
You booked the reservations, but I'm the only one who made it back alive.
Hiciste las reservas, pero yo fui la única que logró regresar viva.
I'm the only one who knows where the money is.
Soy la única que sabe dónde está el dinero.
I'm so glad I wasn't the only one
Me alegro de no ser la única
I'm broken, and you're the one... You... You're the only one who can fix me.
Estoy roto, y tú eres la única... tú... tu eres la única que puede arreglarme.
And I have the girls tell him I'm out'cause... There was something about the way that he looked at me, like... Like he was in agony and I was the only one that could fix it and why...
Y yo le pedía a las chicas que le dijeran que estaba fuera porque... había algo en la forma en que me miraba, como... como si estuviese agonizando y yo fuese la única capaz de arreglarlo y... ¿ por qué no lo estaba arreglando?
But, um, do you really think that I'm the only one coming for it?
Pero, ¿ de verdad piensas que soy el único que viene a por ello?
I'm the only one responsible in that house.
Soy la única persona responsable en esa casa.
It means... that I'm not the only one that wants to hurt him.
Significa que... no soy el único que quiere lastimarlo.
But you can't deny the fact that no matter how many times we say "we're just friends," there's something else between us, and I'm not the only one who thinks that.
Pero no puedes negar el hecho de que no importa cuantas veces digamos que "solo somos amigos", hay algo más entre nosotros, y no soy el único que lo piensa.
I'm the only one who can protect you.
Soy el único que puede protegerte.
I'm the only one who interacts with her, and I've been screened for suitability to this particular inmate.
He pasado la criba de idoneidad para esta reclusa en particular.
He writes to me because I'm the only one he can talk to.
Él me escribe porque soy la única con la que él puede hablar.
I'm the only one not sick, right?
Yo soy el único que no está enfermo, ¿ no?
So I'm sorry you had to find out like this, but you were the only one who can help me.
Siento que lo tengas que averiguar de esta manera, pero eras la única que podía ayudarme.
I'm the only one who could slow the internet down to worse than dial-up.
Soy la única que podría ralentizar internet para empeorar las conexiones.
Well, as long as I'm the only one carrying a gun in this relationship,
Bueno, mientras yo soy el único llevar un arma en esta relación,
I'm the only one who knows what you're like, the only one who knows how much, despite everything, I can love you.
Yo soy la única quién sabe cómo eres. La única que sabe cuánto. A pesar de todo, puedo amarte.
I'm sorry to dump this on you, but you're the only one I can tell.
Siento cargarte con esto, pero eres el único al que se lo puedo contar.
.. which is the only reason I'm holding one warrant in my hand, and not two.
Ese es el único motivo por el que sostengo una orden y no dos.
I'm called the one and only, G-Dragon now
Me llaman el único, G-Dragón ahora.
You know, bizarrely, I'm the only one who never met Richard Poole.
Extrañamente, soy el único que nunca conoció a Richard Poole.
I knocked over a trash can to slow him down,'cause apparently I'm the only one who's ever seen an action movie.
Tire un bote de basura para entretenerlo, porque al parecer son la única que ha visto películas de acción.
I'm the only one who fell from grace.
Yo soy el único que cayó en desgracia.
I'm the only one.
Yo soy el único.
I'm not the only one thinking it.
No soy el único que lo piensa.
I'm just the only one saying it.
Solo soy el único que lo dice.
I'm pretty sure you're the only one who's embarrassed.
Estoy segura de que tú eres el único pasando un mal trago.
I'm the only one he talked to.
Yo era el único con quien hablaba.
And I'm not the only one who thinks that.
Y no soy la única que lo piensa.
Ow! Sorry, it was the only one out of place, I'm sure that you would want it killed.
Lo siento, era el único fuera de lugar, estoy seguro que lo querrías muerto.
I'm not the only one the FBI will be interested in.
No soy el único en el que el FBI estará interesado.
I'm glad I'm not the only one.
Me alegro de no ser la única.
Not to brag, but I'm the only one who can stand up in here.
No es por alardear, pero soy el único que puede estar de pie aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]