English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm the queen

I'm the queen traduction Espagnol

636 traduction parallèle
I keep saying that I'm like the broke queen, you know what I mean?
Yo no deje que mi tamaño tape mis sueños
[laughter] - I'm really shocked that I dressed as fast as I did, but we look good. Me and Rob The Faux Queen are, like, living our dreams on the runway.
Mostrandonos espantapajaros, Naomi Smalls y Jazzy Jems.
- Hey, everybody. I'm Bob The Drag Queen.
Hola a todos, soy Bob The Drag Queen.
- I'm the unconventional queen.
Soy la reina de los materiales no convencionals, ya trabaje con papel antes.
Notify the Queen that I'm coming.
Decidle a la Reina que ya voy.
After all, I'm the Queen of England.
Soy la reina de Inglaterra.
"Besides, I'm going to make Feathers queen of the ball."
"Además, nombraré a Plumas'Reina del baile'."
Yes, I'm interested in that Queen's model... you have in the window.
Aquel modelo que tiene en el escaparate.
YEAH. AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA.
Sí, y yo la Reina de Rumanía.
WELL, OF COURSE, MAYBE YOU ARE, AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA.
Bueno, por supuesto, puede que lo sea, y que yo sea la Reina de Rumanía.
And I'm only the Queen of Egypt... while Caesar, if he lives, will be Emperor of the world.
Y yo sólo soy la Reina de Egipto... mientras que Caesar, si vive, será el Emperador del mundo.
I'm very much afraid it's the Queen of Egypt who's hiccupping.
Me temo que la Reina de Egipto tiene hipo.
I'm alluding to His Majesty, King William III, William of Orange... who, with Queen Mary, has come over from the Netherlands... and has been ruling England the past two months or more.
Me refiero a Su Majestad, William lll, William de Orange... quien vino desde Los Paises Bajos junto a la reina Mary... y ha gobernado Inglaterra por mas de dos meses.
You're the jack of spades and I'm the queen of hearts.
Tú, sota de picas, yo, reina de corazones.
I'm making her queen of the Coast.
Será la reina de la costa.
I'm a maid of honor to the queen.
Soy dama de honor de la reina.
Tell him I want to see him desperately... and I'm coming back on the Queen Anne tomorrow.
Dile que me muero por verle y que vuelvo con el Queen Anne mañana.
Am I glad I'm sailing on the Queen Anne tomorrow.
Suerte que mañana zarpo con el Queen Anne.
I'm a soldier of Her Majesty the Queen, and I don't grovel before any heathen.
Soy soldado de Su Majestad la Reina y no me arrastro ante ningún pagano.
- I'm holding in my hand the crown of Balkis, Queen of Sheba!
Tengo en mis manos la corona de Bilquis, ¡ la reina de Saba!
HONEY, MY NAME'S JANE WILSON, AND I'M QUEEN OF THE MAY.
- ¿ Mi nombre? Me llamo Jane Wilson y soy la reina de la prensa.
beautiful, empty and vain but still the queen of Scotland had desired me and I'm ashamed
¡ Sigues siendo un niño! Guapo, vacío, vanidoso. - ¡ Y sin embargo, la Reina me quería!
And I'm not sure the Queen will relish a cabinet minister with an illegitimate daughter.
Y no creo que a la Reina le guste la idea de un ministro con una hija ilegítima.
And i'm the queen of spain.
Y yo la reina de España.
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria.
¿ A no ser...? Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria.
It'll be a relief to get back to people who aren't always pretending, where your mother is your mother, your grandma is your grandma, and i'm your nurse, not the queen of sheba.
Será un alivio volver a estar con gente que no está siempre fingiendo, donde tu madre es tu madre, tu abuela es tu abuela, y yo soy tu niñera, no la reina de Sheba.
I'm descended in the female line from the Count de Lauria who came to England with Philip II and married a maid of honor to Queen Mary.
Soy descendiente, por vía materna, del conde de Lauria... que vino a Inglaterra con Felipe Segundo a casarse con la doncella de María Tudor.
I beg your pardon, M. le Duc, it's the Queen's order.
Lo siento, señor Duque, son órdenes de la Reina.
I'm sorting out the books the Queen will take with her.
Estoy separando los libros que la Reina se va a llevar.
Keep watch, man. I'm on the queen's business.
cumplo un servicio de la Reina
I'm afraid, Mr Kelada, we can't get you on the Queen of the Indies
No podemos embarcarlo.
I'm buying, not selling. Your black jack on the queen.
Tu sota negra en la reina.
I'm insane too... till I'm sittin in the saddle, and Fort Worth is queen of the prairie.
También estaré loco, hasta que sea una leyenda, y Fort Worth sea la reina de la pradera.
– And I'm the Queen!
- ¡ Y yo la zarina!
I'm ready to die for the queen, but in battle.
¿ Te enteraste lo de Ineghis?
- But I'm her handmaiden. - Really? - And why are you going to the queen?
Eres un bribón y si te atrapan, te harán pedacitos.
I'm off to the White Queen.
Voy a "La Reina Blanca".
That I'm not the queen?
¿ Qué no soy la Reina?
I'm not Lady Godiva, I'm not the Queen of Sheba... I'm not Cinderella at the ball.
No soy Lady Godiva, ni la Reina de Saba... ni Cenicienta en el baile.
And I'm the Queen of Romania.
Y yo la reina de Rumanía.
I'm sure the Queen does.
Estoy seguro de que ella lo quiere.
I'm prepared to be the queen of Sheba for some lucky man... or at the very least, the best wife that any man could hope for.
Seré la reina de Saba para un hombre afortunado... o, por lo menos, la mejor esposa que un hombre pueda desear.
Well, I'm sure the Queen would ask you to tea if she were at home. But...
Estoy segura que si la reina estuviera en casa los invitaría a tomar el té pero,
Well, I'm afraid I can't take you to London, but I can take you to one of the Queen's houses.
Veo. Bueno. Lamento no poder llevarlos a Londres pero puedo llevarlos a una de las casas de la reina
Now the house I'm taking you to belongs to the Queen, but she won't be there this afternoon, I'm afraid.
A la casa donde los llevo pertenece a la reina pero lamento que ella no estará esta tarde
I'm the queen of whores.
Soy la reina de las putas.
I'm the queen!
¡ Soy la reina!
I'm the queen.
Yo soy la reina.
I'm the queen.
Soy la reina.
Yeah, and I'm the Queen of England.
Sí, y yo la reina de Inglaterra.
I'm generous to the Count of Paris Queen Elizabeth gives me presents.
Favorezco al Conde de París con mi generosidad, y la Reina Elisabeth me hace regalos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]