English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm worried about you

I'm worried about you traduction Espagnol

2,177 traduction parallèle
You should be more worried about what I'm going to do.
Deberías estar más preocupado por lo que voy a hacer.
You know, I'm worried about root beer in that crate.
Sabes, me preocupa Root Beer en esa jaula.
I'm worried about you.
Estoy preocupado por ti.
Yeah, I'm worried about you getting an infection in that fucking sore, dude.
Si, estoy preocupado por que te pueda dar una infección Que dolor tan intenso, hermano.
I only said that because I'm worried about you going to that guy's house.
Solo lo dije porque estoy preocupado que vayas a la casa de ese hombre.
You think I'm worried about myself here?
¿ Crees que solo estoy preocupado por mí?
The fact that I'm worried about you...
El hecho de que esté preocupado por ti...
I'm worried about you, Jamie.
Estoy preocupado por ti, Jamie.
But I'm worried about you.
Pero estoy preocupado por ti.
It's you I'm worried about.
El que me preocupa eres tú.
I'm still being paid, if that's what you're worried about.
Aún me pagan, si eso es lo que te preocupa.
I know, you must be so worried about your mother, but... I'm worried about you.
Debes estar muy preocupada por tu madre. pero... me preocupas tú.
You know I'm really worried about her.
Estoy realmente preocupada por ella.
Martin, I'm here today because your mother is very worried about you.
Martin, estoy aquí hoy porque tu madre está muy preocupada por ti
I'm worried about you, something might happen to you.
Estaba preocupado por ti, pensé que te había pasado algo.
I'm just worried about you.
Me preocupo por ti.
I'm worried about you.
Fui a decirle que estás jodido.
I'm getting a little worried about the head right now, that it's gonna split open on you again.
Ahora me preocupa un poco la cabeza que vaya a reabrirse el tajo.
I'm more worried about you.
Me preocupas mucho más tú.
I'm definitely worried about something falling apart and it just being a laughingstock, because, y'know, you can only stick so many pieces on there and not have something fall off.
Estoy preocupada que algo se desmantele y se convierta en objeto de burla, porque, tu sabes, sólo se pueden pegar ciertas piezas sin que algo se caiga.
- I'm worried about you...
- Me estás volviendo loco...
No. I'm worried about you being inappropriate in my house.
Estoy preocupado acerca de tu comportamiento inapropiado en mi casa.
I'm less worried about that right now and more worried about the fact that it's become clear to me that some of you have been lacking when it comes to understanding the...
Estoy menos preocupado por eso y más preocupado por el hecho de que se está haciendo más evidente que algunos de vosotros tenéis carencias cuando se trata de comprender las...
I'm worried about you.
Me preocupas.
Honey, I hate to be the bad guy here, but I'm worried about you and this Goji business.
Cariño, siento ser la mala aquí, pero estoy preocupada por ti y este negocio Goji.
I'm worried about you,
Estoy preocupado por ti,
I'm worried about you, son.
Estoy preocupado por ti, hijo.
I'm worried about you, son.
Me preocupo por ti, hijo.
He's not been entirely honest with you, and I'm worried about you.
No ha sido enteramente sincero contigo y estoy preocupada por ti.
I'm not the one you should be worried about, right?
Yo no soy quien debería preocuparle, ¿ vale?
I'm worried about you, Charlie.
Estoy preocupada por ti Charly.
It's you I'm worried about.
Eres tú el que me preocupa.
I'm not worried about the unit, Carter, and I think you're a great pilot. You're gonna do fine.
No se preocupe por la unidad Coronel creó que es un gran piloto, estará bien.
I'm worried about you.
Estoy preocupada por ti.
I'm sorry but I was worried about you.
Lo siento, pero estaba preocupada por usted.
It's the temptation for you I'm worried about.
Es la tentación por ti lo que me preocupa ahora.
So I'm just kind of worried sick about you, wondering where you are.
Así que estoy muy preocupado por ti,... me pregunto dónde estás.
You're the one I'm worried about.
Pero vamos a estar bien no tienes que preocuparte
I guess I'm just worried about you.
Estoy preocupada por ti.
You're the one doing the operating issue I'm worried about.
Eres quien hará la operación por la que estoy preocupado.
- I'm worried about you.
- Estoy preocupado por ti.
- I was so worried about - I'm so glad you're okay.
Estaba tan preocupado por... Estoy tan feliz de que estés bien.
Hannah, I'm really worried about you now so just call me when you get this, please.
Hannah, estoy verdaderamente preocupado por ti en estos momentos asi que solo llamame cuando escuches esto, por favor.
Hannah, I'm really worried about you now, so, just call me when you get this, please.
Hannah, estoy muy preocupado por ti, así que llámame en cuanto oigas esto, por favor.
I'm a little worried about you.
Estoy un poco preocupado por ti.
You know, it's not your research I'm worried about, Ms. Andrews, it's you. Global Tech runs background checks on everyone who enters the building.
Sabes, no es tu investigación Estoy preocupado por el Sr. Andrews, es por tí, Global Tech realiza investigación de antecedentes sobre cada persona que entre al edificio.
You better be worried about what I'm gonna be out here smoking.
Mejor preocúpate por qué es lo que voy a fumar.
I'm worried about you, man.
Estoy preocupado por ti, hombre.
Well, to be frank, I'm worried about you getting attached.
Bueno, para ser francos, me preocupa que te encariñes.
Thank you. I'm worried about her, Frank.
Estoy preocupada por ella, Frank.
I'm worried about you!
¡ Me preocupas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]