English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm your girl

I'm your girl traduction Espagnol

698 traduction parallèle
- So, Naomi, I'm wondering. Is this your roller girl look, neon look, or Madonna kimono look?
Asi que, Naomi, me pregunto, ¿ Ese es tu look patinadora, neon o el Kimono Madonna?
Associating with her only harms you I'm sure your parents would be very upset to know what a girl you are friends with
El trato con ella sólo va a perjudicarte, y seguro que tus padres estarían muy, muy tristes si supieran la clase de amiga que te has buscado.
I'm still your little girl.
Sigo siendo su niña. Hoy cumples 16.
Why, I know I'm only a common, ignorant girl, but I'm not dirt under your feet.
Ya sé que sólo soy una chica ignorante... pero no tiene por qué pisotearme.
I'm your girl.
Soy tu mujer.
I mean, probably your aunt feels that that atmosphere is better for a young girl, - but I'm convinced...
Quie vuestra tía piense que ese ambiente os beneficiaría, pero estoy convencido de que
And, Linda, old girl, I'm personally going to see that someone gives you the money for your show.
Y, Linda, me encargaré personalmente de que alguien ponga el dinero para tu espectáculo.
He thinks I'm your girl.
Cree que soy su novia.
You know one thing? When I get the car fixed up, I'm gonna take you and your girl out for a ride sometime.
Cuando tenga el auto reparado... voy a llevarlos a pasear a ti y a tu chica.
You could have any girl in town and you get a monument and they burn your mother's mortgage and you're going to be married. - And I'm going to marry Forrest.
Puedes tener la mujer que quieras, y tendrás un monumento... y condonaron la hipoteca de tu madre... y serás alcalde, y me casaré con Forrest.
Look, Joe, I'm sorry about your girl.
Mira, amigo, lamento lo de tu chica.
Maybe I'm not the girl of your dreams
Quizá yo no sea la chica de tus sueños
I'm younger than you, though your voice is but a girl's voice as yet.
Soy más joven que tú aunque tu voz es como la de una niña.
I'm your girl, bud.
Lo que usted mande, amigo.
Remember, I'm your girl!
Recuérdalo. Soy tu chica.
I'm the girl who arranged your release from jail.
Soy la muchacha que los liberó de la cárcel.
I'm the one who must ask your forgiveness. Our attitude yesterday was to terrorize that girl, I thought it would never work out, and I invented that fake story to free you and us from her.
Nuestra actitud de ayer aterrorizó a esa chica, creyó que jamás lo conseguiría y se inventó esa historia para liberarte, para librarnos de ella.
Now I really feel I'm your girl.
Ahora sí que siento que soy tu chica.
I'm your friend, I know you're not a bad girl.
Soy tu amigo. Sé que no eres mala.
- I'm the girl of your dreams,
- Soy tu Sonia, Tiberio.
I'm sending a girl named Jenny Marsh down to your office.
Envié a una chica llamada Jenny Marsh a su oficina.
You gonna be a good little girl and eat your spinach for Daddy while I'm gone?
¿ Serás buena y te comerás las espinacas mientras papá no está?
I'm your girl.
Yo soy tu chica.
I'm your girl.
- ¡ No, no lo eres! - ¡ Él es mío!
Now you be a good girl while I'm gone, or I'll bash your pretty little head in for you.
Sé una buena chica cuando no esté o te romperé tu preciosa cabecita.
I'm the guy that ran off with your girl!
¡ Soy el que escapó con su novia!
I'm going to help you get your girl... and you're going to help me get Slayton.
Voy a ayudarte a encontrar a tu chica... y tú me ayudarás con Slayton.
You better tell her I'm your brother's girl.
Dile que soy la novia de tu hermano.
You said I'm your girl.
Has dicho que yo soy tu chica.
I'm your best girl.
Soy tu mejor chica.
I'm not your girl, and leave me alone.
Yo no soy tu chica, y déjame en paz.
I'm a woman, and I know what these sessions can do to a girl in your condition.
Soy una mujer y sé lo que estas sesiones pueden hacerle a una chica en tu condición.
- I'm your little girl. - All right, Rhoda.
- Soy tu hijita, y...
I'm not your girl, or anybody's girl.
¿ Por qué eres tan tozuda? ¿ Por qué no reconoces que me amas?
I'm your girl.
Soy tu chica.
- I'm not your girl.
- No soy tu niña.
I'm quite prepared to see you go off and make a home for your own and... all because i want... i want something... something from that girl which i... i know in my heart she's incapable of giving.
Estoy listo para verte partir y que formes un hogar todo porque quiero algo de una chica que sé, muy adentro, no es capaz de dar.
I'm not a nice girl, and your mother won't like me.
Yo no soy una buena muchacha y no le gustaré a tu madre. Yo soy diferente. - Yo...
Please, Joe, I'm trying to find your girl.
Por favor créeme, estoy buscando a tu amiga.
I'm not calling your girl friend.
No voy a llamar a tu novia.
But at the moment I'm looking after your girl.
Pero, por ahora, estoy cuidando a tu muchacha.
No, I'm going to jail just because your girl is so pretty. That would really be ridiculous.
He estado en la cárcel por la bonita cara de tu mujer.
- I'm lookin'for your shoes, dear girl.
- Estoy buscando tus zapatos, querida.
I'm not your girl, never have been nor will be.
No soy su chica, y nunca lo he sido ni lo seré.
I'm denied your affection, I thought you might soften your heart to a pretty girl.
Me niega su afecto. Pensaba que una chica bonita ablandaría su corazón.
Dr. Humbert, I do hope you don't think that I'm presuming on our good neighbor relations, but I should tell you that the neighbors are beginning to get curious about you and your girl.
Dr. Humbert, espero que no piense que estoy abusando de nuestra buena relación vecinal, pero debo decirle que los vecinos están comenzando a preguntar acerca de usted y su niña.
I'm not sweet, I'm not a little girl, and on night I'll come to your room and seduce you and don't laugh.
No soy una chiquilla ni soy encantadora. Una noche iré a tu habitación y te seduciré. ¡ Y no te rías!
Woman : Oh, stop pitching! Can't you get it through your head I'm one girl who doesn't want to be a star?
¿ No ves que no quiero ser una estrella?
If you must know, I'm on my way to La Perla to see your girl.
Oh, debe ser uno mismo La misión importante Eso le manda marchar En tal prisa.
I'm here to tell your co-worker she'll have to pay punctually or I won't look after her girl anymore.
Vine a decirle a su compañera de labores que si no me pasa el dinero con puntualidad ya no le cuido a la niña.
- I'm spending all my free time trying to help you win the girl of your choice.
- Me paso todo el tiempo tratando de que te ganes a la chica que has escogido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]