English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm your guy

I'm your guy traduction Espagnol

791 traduction parallèle
So if you've got any idea in your nut that I'm the kind of guy... runs around asking any jane to marry him, you're crazy.
Si tienes la idea en la mollera de que le propongo matrimonio a cualquiera, estás pirada.
Well, by your standards, I'm a wrong guy.
No he hecho lo bastante por tí.
When I'm picking that guy's sewing kit out of your back, don't say I didn't tell you.
Cuando te saque el cuchillo de la espalda, no digas que no te advertí.
I'm your kind of a guy, see?
Yo soy para ti, ¿ no lo ves?
"I can't bat in your league." I'm a plain, ordinary guy from Omaha, Nebraska.
"Soy de segunda división". Soy un tipo corriente de Omaha, Nebraska.
And the first time a guy says to me, "What's that on your shoulder?", that's where I'm settling for the rest of my life.
En el primer sitio donde me pregunten qué llevo en el hombro... me quedaré a vivir por el resto de mi vida.
I'm sure I can persuade him to see it your way, Sir Guy.
Seguro que puedo convencerle, sir Guy.
For i'm the boy whose only joy is loving you who worries till he hurries home when day is through and i'm the guy you give your goodnight kisses to remember me?
Soy el hombre cuya única alegria es amarte. Quién se preocupa hasta que vuelve apresurado a casa para darte un beso de buenas noches. ¿ Te acuerdas de mi?
I'm just the guy can develop your latent talents.
Soy el hombre que puede desarrollar tus talentos latentes.
Make up your mind and make it up now because i'm a restless guy.
Decídete pronto, soy poco paciente.
I'm the guy that ran off with your girl!
¡ Soy el que escapó con su novia!
I'm gonna butcher your guy.
Voy a masacrar a su chico.
But mark my words : there's only one kind of flamenco singing, the one I'm teaching you, the operatic flamenco, not that one this crazy guy is putting into your head. Agreed?
Pero óyelo bien : no hay más cante que uno, el que yo te enseño, el cante grande, no ese que ese chalado te mete en la cabeza. ¿ Estamos?
And a hundred years from now, when your little friends realize how they got taken, and that i'm the guy that removed you from their lives, who knows maybe they'll build a statue to me.
Y dentro de 100 años. Cuando tus amigos se den cuenta de como los engañaron. Y de que yo fui el que te sacó de sus vidas.
Are you claiming I'm the first guy ever stuck his foot in your door?
¿ Me estás diciendo que soy el primero que ha llamado a tu puerta?
If you think i'm going to take your dirty doings lying down... so some guy hailed you on the way to the garage and asked you to take him to yonkers.
¡ Si crees que voy a aceptar pasivamente tus mentiras...! Un tipo te para mientras vuelves al garaje... y te pide que le lleves a Yonkers.
I can't recall the guy's name, but I'm positive it was your apartment in fact.
No recuerdo el nombre del tipo... pero estoy seguro que fue en tu apartamento.
This is your house and I'm your guy.
Ésta es tu casa y yo soy tu cuate.
Well, I'm not talking about your average hothead... you know, the guy who pops somebody over the noggin with a bottle
No hablo del fanático corriente que le parte la cabeza a alguien con una botella.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
Sí, me parece muy simpático, créame, no insista busque a sus americanos y dígales que no estoy en venta.
I'm the only guy can save your life now but I'm gonna wanna know about Genovese, his drug operation.
Yo soy el ùnico tipo que puede salvar tu vida... pero voy a querer saber acerca de.... Genovese, su operacion de droga.,
I'm afraid your guy will show up.
Tengo miedo de que aparezca tu chico.
Jess, I'm gonna ask you, who was the guy that was just leaving when I arrived in your house?
¿ Quién era el tipo que se iba cuando llegamos a la casa esta noche?
Paranoid? I'm looking at you, and you've got your arms around another guy.
- ¡ Estabas abrazando a otro tipo!
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Llevamos toda la noche sentados, esperando al de la escopeta y quieres usar tu pistola de juguete y yo te digo que no es nada profesional, joder. ¿ Vale?
Now, I'm the kind of guy that believes that a man with your insight... should be fairly compensated for such high thinking, don't you agree?
- se lo agradecerá. Soy el tipo de persona que cree que un hombre con su perspicacia debe ser bien recompensado por pensar en esas cosas, ¿ no cree?
I'm only the guy that takes care of your bar bills, runs down every license plate and ID number when you need'em.
Sólo soy el tipo que se encarga de tus cuentas en el bar y te busca los nombres y los números de matrícula cuando te hacen falta.
I'm that wonderful guy that asked your number yesterday.
- Es. Yo soy aquel amigo maravilloso que te pidió el teléfono ayer. ¿ Te acuerdas?
That guy is a ghost, but I'm here before your eyes!
Ese amigo es un fantasma, pero yo estoy aquí enfrente tuyo.
Terry, I'm really sorry this guy hurt your feelings.
Siento que esa persona te haya herido.
Well listen, i'm the guy that got sick all over your house.
Yo soy el tipo que le vomitó por toda la casa.
We got a call that one of your 912s was not functioning, and I'm... I wanna know who this guy is.
Nos llamaron porque un 912 no funcionaba, y... quiero saber quién es él.
You sure I'm not gonna be cramping your style with any guy tonight, huh?
¿ Arruinaré tus planes con algún muchacho esta noche?
Look, I know you're gonna be going places with your singing and stuff, but then I'm not the kind of guy to be carrying your guitars around for you.
Sé que irás a muchos lugares con tus canciones y todo eso... y... yo no soy el tipo de hombre que te llevará las guitarras.
I'm trying to find out the guy who scored your best buddy poison.
Estoy intentando encontrar al tipo le vendió veneno a tu mejor amigo.
I don't know about your purse, but I swear I'm gonna catch this guy.
El bolso, no lo sé. Pero a ese tipo, le aseguro que le cogeré.
Actually, I'm looking for a friend of your mother's, a guy called Johnny Favorite.
En realidad busco a un amigo de tu madre, un tipo llamado Johnny Favorite.
I don't see you fightin'so hard, tellin'Daddy I'm your guy.
Yo no te veo pelear a ti. No le dijiste a tu papá que soy tu hombre.
Your best friend is just some great guy and I'm just this lowlife whore that he raped right in front of you.
Tu mejor amigo es un tío genial y yo soy sólo una puta a la que violó delante de ti.
I'm scared listen kid, this is no time to start thinking about some 3-foot long chainsaw slicing up your midsection besides, I got a gun right here and they don't even know we're here nobody heard that alright, one lousy guy
Además, estoy armado y que no tienen idea de que estamos aquí. Lo Haremos. Espero que nadie ha oído hablar.
I'm your guy best friend.
Soy tu mejor amigo.
I'm gonna set you up with a real guy... teach you to get your priorities straight.
Te voy a arreglar una cita con un chico... y a enseñarte cuales son tus prioridades.
I'm the guy that took the pictures of your wife.
Yo fuí quien tomo las fotos de tu esposa.
But when things are going good, I'm just an old guy you don't wanna see around your son, eh?
Pero cuando las cosas van bien, Yo sólo soy un tipo viejo no quiero ver alrededor de su hijo, ¿ eh?
You invited me because I'm a safe guy who will play along with your memories of Pete.
Me has invitado por qué soy un chico educado y... escucharía tus recuerdos de Pete.
I'm doing a profile on a guy who'd be absolutely perfect for your show.
La biografia de un tipo que sería perfecto para vuestro programa.
I'm your guy.
Yo soy su hombre.
I'm probably the last guy in the world you'd want to help... but I really could use your advice vis-a-vis Chanice.
Debo ser la última persona a quien querrías ayudar... pero me vendría bien tu consejo sobre Chanice.
I SEE YOU, THE FAT GUY, AND I'M GONNA PUT STRIPES ON YOUR FACE
Te estoy viendo, gordo.
You know, I'm the guy who had sex with your prom date the very night before the prom.
Sabes, soy el tipo que se acosto con tu cita de graduación la noche anterior a la graduación.
well, piss off. I'm not the one who said we had to go to this faculty dinner party for the new German guy in your department.
¡ No fui yo quien dijo que teníamos que ir a esta cena del rectorado en honor a ese alemán nuevo en tu cátedra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]