English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I've been here for

I've been here for traduction Espagnol

2,100 traduction parallèle
I've been waiting and waiting for you, and I did this stupid, embarrassing, humiliating, corny thing, and I was gonna tell you that this here is our kitchen and this is our living room,
¡ Llevo horas esperándote! ¡ Hice esta tontería tan embarazosa, humillante y cursi y pensaba decirte que esto de aquí es nuestra cocina, y que esto es nuestra sala, y que allá podrían jugar nuestros hijos!
And now I've been here for the last three years. Because I decided to serve my own country. To teach here, have an institute, perform here...
Los últimos tres años he estado viviendo aquí... porque he decidido servir a mi país, enseñar aquí, tener un instituto, actuar...
What u doing boludo, I've been waiting for an hour here...
Qué haces boludo hace una hora te estoy esperando...
I've been screaming in here for over two hours.
Hace más de dos horas que estoy gritando.
I'm Lisa Madison, and I've been selling homes here in the Marietta, Powder Springs area for over a year now.
Soy Lisa Madison, y he estado vendiendo casas aquí en Marietta, en el área de Powder Springs, por más de un año.
I saw it, I've been here for a while now.
Yo lo vi, llevo un rato acá.
I came here because I wanted to be with my boyfriend. And since he left I've just been hanging around, waiting for him to come back.
Vine aquí porque quería estar con mi novio y desde que se fue... sólo he estado aquí esperando a que vuelva.
I can't believe I've been living here for two Weeks... ... and I'm walking around this place... ... thinking I've got a hυge doucher for a stepbrother.
No puedo creer que estuve viviendo aquí por dos semanas y estoy dando vueltas por este lugar pensando que tengo un enorme excremento como hermanastro.
Imagine, Anne and I arrived here only this afternoon and we've been invited to stay for the whole week!
Imagínense, Anne y yo hemos llegado justo esta tarde y nos han invitado a quedarnos durante toda la semana.
- Oh, God! But I've been waiting here for over an hour with a child.
Permiso... pero llevo más de una hora esperando.
So far since we've been here, you haven't scoped out any other chicks or stole my credit card, which is a lot more than I can say for my last date.
Hasta ahora desde que llegamos no has volteado a mirar a otras chicas ni te has robado mi tarjeta de crédito, que es mucho más de lo que hizo mi última cita.
I've been working here for three years. Can't you give me this treat?
Estoy aqui hace tres años, merezco un regalo.
I've been here for two days.
Llevo aquí dos días.
" Listen. I've been sitting here for two hours,
" Llevo aquí sentado dos horas
" and I've actually been sitting here for two days
" y en realidad llevo dos días,
Sarah, sweetheart, I've been waiting here for you for an hour!
Sarah, querida, hace una hora que te espero.
I've been here for four years.
He estado aqui por cuatro años.
You've always been here for me when I've needed you.
Siempre has estado aquí para mí cuando te necesitaba.
- I've been here for him.
- Siempre estuve cuando me necesitó.
I've been coming here for years with my husband, Jack, and the kids.
He estado viniendo aquí por años con mi esposo Jack y los niños.
I've been here for nine months, traveling around.
Nueve meses que estoy viajando por acá.
- I've been here for an hour.
- He estado aquí hace una hora.
- I've been here for like two hours already.
- Ya llevo aquí unas dos horas.
I've been keeping very fine company, Mummy, and what I don't want is for you to come swanning in here, throwing your money about.
He estado teniendo muy buena compañía, mami. Y no quiero que ahora vengas despilfarrando tu dinero.
Oh i would'nt say that we've been here for a very long time this is where i'm going to put your picture
No diría eso. Hemos estado aquí por mucho tiempo. aquí es donde pondré la foto de ustedes.
Thankyou, Chad. i dont think any of us would be here if it wasnt for you you know, out of all the men who have come through here over the ages and there have been qite a few i've never met a bigger coward
Gracias, Chad. No creo que ninguno de nosotros estaría aquí de no ser por ti. De todos los hombres que han pasado por aquí en estos años,... y han pasado unos cuantos, nunca he conocido a ninguno más cobarde.
I'm sure for the past few hours you've been wondering, what am I doing here?
Seguro que se preguntan qué hacen aquí.
Here's your statement. I've been working for Margaret Tate for three years.
Hace 3 años que trabajo para Margaret.
Here I've been blabbing on for years about killing all humans, and who actually does something about it?
Hace años que vengo hablando de matar a todos los humanos, y ¿ Quién logra algo de verdad? Una tipa cualquiera.
Remember, I've been here for a while. So you want to go?
Y llevo bastante aquí afuera. ¿ Vamos?
Look, man, I've been working here for eight years.
Mira, he estado trabajando aquí durante ocho años.
I've been doing a lot of thinking about friends and family, and I decided that I can't care for them as much on the road, so I'm settling here.
He estado pensando en los amigos y la familia. Decidí que no puedo cuidarlos estando de viaje. Me voy a quedar.
Well, I ain't got time to waste waiting for folks who never should've been here in the first place to move off my farm.
No tengo tiempo para perder esperando que gente, que no debería estar aquí, se vaya de mi granja.
I've been busting my ass all around town trying to get here for you.
He estado partiéndome el culo por toda la ciudad tratando de llegar aquí por ti.
d I think I can make it now the rain has gone d d All ofthe bad feelings have disappeared d d Here is the rainbow I've been prayin'for d d It's gonna be a bright bright sunshiny day dd
Aquí está el arcoíris por el que he estado orando... Será un día soleado muy, pero muy brillante...
But I've been looking for a way to break out of here.
Pero estoy buscando la forma de escaparme.
For 25 years, I've been hauling shit around here.
Puedo llevar 25 años aquí han sido basura.
I can't believe I've been here for four years.
No puedo creer que llevo 4 años aquí.
Well, I've been here for almost a year now.
Bueno, la he estado aquí para casi un año.
I've been coming in here for weeks.
Hace semanas que vengo.
I've been sitting here for two hours wrecking my brain.
He estado sentando aquí por dos horas... -... destrozando mi cerebro.
Hey, I've been waiting here for, like, 10 minutes.
Hace unos 10 minutos que espero.
Look, the whole reason I came here today was to come buy a cup of coffee and pay for it out of my own pocket, and I've just been kind of waiting out here.
Mira, la única razón por la que vine hoy aquí fue para comprar una taza de café y pagarla de mi propio bolsillo, y estuve esperando aquí afuera.
I was so mad at you for the way that you've been treating me that I was on my way here to tell you tonight to find another place to live when you got back.
Estaba tan furiosa contigo por cómo me tratabas que vine aquí a decirte que te mudaras cuando volvieras.
Let me tell you I've been waiting a long time for you to get here.
Déjame decirte, he esperado mucho tiempo a que llegaras aquí.
Well, to be honest with you, I've been here before, all right, asking for God's help a lot of times, okay?
Para ser honesto con usted ya he venido aquí antes a pedirle ayuda a Dios un montón de veces, ¿ de acuerdo?
Everything I've been searching for in this wretched little town is depicted right here.
Todo lo que he buscado en este miserable pueblo está pintado aquí.
I've been praying for this moment for so long. And now that it's here... I don't know what to do.
Llevo tanto tiempo rezando por este momento... y ahora que está aquí... no se que hacer.
I've been working here for, like, two years.
Hace como dos años que trabajo acá.
I'm sorry, but I've been standing here for 20 minutes...
Lo lamento, pero he estado aquí parado por 20 minutos.
I've been standing here for so long.
He estado tanto tiempo parado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]