I've got a job to do traduction Espagnol
142 traduction parallèle
I'VE GOT A JOB TO DO, AND I'M GOING TO DO IT.
Tengo un trabajo que hacer y voy a hacerlo.
I've got a job to do!
- Tengo un trabajo pendiente.
We'll divide it up later. I've got a job to do.
Lo repartiremos después, tengo trabajo que hacer.
I've got a job on my hands now that I've got to do.
Ahora tengo algo entre manos que debo hacer.
I've got a little job to do tomorrow night.
Tenéis un encargo para mañana por la noche :
Now listen, I've got a job of work to do, see.
Escuche, tengo mucho que hacer.
Not me. I've got a job to do.
- Tengo trabajo aquí.
I've got a job to do.
Tengo un trabajo que hacer.
I'VE GOT A LITTLE JOB I WANT YOU TO DO.
Quiero que revises el botón de esta camisa.
I'm sorry to upset your house like this, but you understand, we've got a job to do.
Lamento haber irrumpido así en su casa, Srta. Madden, pero comprenda que tenemos que cumplir con nuestro deber.
Michele, I've got a job to do.
Michele, tengo un trabajo que hacer.
Because I've got a job to do.
Porque tengo un trabajo que hacer.
And now I've got a job to do.
Y ahora, déjeme trabajar.
After all, I've got a job to do.
Después de todo yo cumplo con mi trabajo.
So early? I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Antes de comer tienes que hacer un trabajo muy duro.
Listen, Doctor, I've got a job to do, just a routine sort of thing, like rounding up every possible suspect.
Doctor, tengo un trabajo para hacer, una cosa de rutina... como hacer una redada de todos los sospechosos posibles.
- I've got a job to do.
- Tengo trabajo que hacer.
I've got a job of work to do!
Tengo un trabajo que hacer.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Tengo deberes que cumplir, pero no soy un tipo difícil.
I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Mi tarea es ya bastante dura sin que ese viejo... sin que su padre me la complique.
- Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Oh, quizás consiga venderles algo, si tienen con qué pagar
And besides, how long do you think I could hold on to my job if it gets out I've got a transparent offspring?
Además, ¿ crees que conservaré mi trabajo si descubren que tengo un retoño transparente?
I've got a job to do too, you know.
Yo también tengo trabajo que hacer.
I've got a job to do.
Es por mi trabajo.
I've got a job to do.
Tengo trabajo que hacer.
You've got a job here for the rest of your life if i've got anything to do with it.
Tendrá un trabajo aquí por el resto de su vida si tengo algo que ver con ello.
I've got no problem with that, you were right to do it, it's part of your bartender job.
No podía mandarle a tomar viento.
I've got a job to do, and I'm interested in it.
Tengo un trabajo que hacer, y estoy interesado en él.
Look, I've got a job to do here!
Tengo trabajo que hacer aquí!
I mean, you know, if you've - if you've got a job like, and... well it's-it's no good... you know it's-you know when it's no good, so you... you know, you know you don't do it, but... it's-well it's not... you know-it's not so easy to know what it is you-you really do want to do.
Quiero decir que, si tienes un trabajo... y no es bueno tú sabes cuando no es bueno, ¿ ves? Sabes que no lo haces pero... es... pero no es... Sabes, no es realmente fácil saber lo que verdaderamente quieres hacer.
Because, my dear Sarah, I've got a job to do.
Porque, mi querida Sara, tengo un trabajo que hacer.
You're welcome to your opinion, but I've got a job to do.
Opine lo que quiera, pero debo hacer mi trabajo.
I've got a job to do.
Tengo una misión que cumplir.
What are you going to do? I've got a job at FR3.
Para nosotras, será dejar de escuchar.
I was talking about refusing to work ; but to do that, you've got to have a job first.
Hablaba de negarse a trabajar... pero para eso, hay que tener un trabajo.
Yes, I suppose 25 is bit young. But if you've got the qualities, capabilities that the Army require to do the job, then you'll get the rank that goes with it.
Sí, a los 25, es un poco joven, pero, si posees las aptitudes que el Ejército requiere para el puesto, consigues el rango que lleva consigo.
- I've got a job to do.
- Tengo faena.
I've got a job to do, you know?
- Tengo un trabajo que hacer, ¿ sabes?
I've got a job to do.
Tengo que trabajar.
I've got a job to do.
Tengo que terminar un trabajo.
- I've got a job to do. - Do it somewhere else.
- Hágalo en otra parte.
I love you, but I've got a job to do.
Te amo, pero tengo una misión.
- And I've got a job to do.
- Y yo tengo trabajo.
I've got a job to do.
Tengo un trabajo que cumplir.
I know you've got a job to do, but I'II be quite honest with you.
Sé que tiene que hacer un trabajo, pero seré muy honesta con ustedes.
Please, I'm busy. I've got a job to do.
Por favor, estoy ocupado, tengo trabajo que hacer.
But I've got a job to do here. Frankly, you're in the way.
Francamente, me está molestando.
I've got more books to write, and your captain has a job to do here.
Tengo muchos libros que escribir y su capitán tiene mucho trabajo.
"Pope, I'd like to stay and help ya, but I've got a blinking'job to do... down in the bloomin'Indian Ocean saving'the blinking'pirates."
"Papá, me gustó conseguir que le ayudarán a pero tengo una maldita trabajo el Océano Índico a guardar los piratas malditos!"
Yeah, all right, pal. I appreciate you've got a job to do, an'it's " Move on! Move on!
Está bien, ya lo entiendo, tu trabajo es decir "circulen, circulen, circulen"...
Listen, under other circumstances this could be fun, but I've got a job to do.
Si fueran otras las circunstancias, sería divertido, pero debo trabajar.