I've got to get back traduction Espagnol
787 traduction parallèle
I've got to get back in there...
Tengo que volver allí...
Oh, I do thank you for what you've done. But you've got to get that painting back before the police get here.
Le agradezco lo que ha hecho, pero tiene que devolver la pintura antes de que venga la policía.
If I'm going to get back here and take you to dinner by 7 : 00 and then catch that train for London, I've got to get home and pack and send a couple of wires.
Si quiero llevarte a cenar a las 7 : 00... y luego tomar el tren a Londres... tengo que empacar y enviar un par de telegramas.
Well, I've got to get back to the cotton mill.
Bueno, tengo que volver al campo.
Well, it was nice of you to call, but I've got to get back to the dance before it breaks up.
Bueno, fue amable de su parte llamar, pero debo volver al baile antes de que termine.
I've got to get back to that skylark.
Y tendría que volver con esa vieja.
Sweetheart, we've got a million dollars right here if I can get someone to back me.
Aquí tenemos un millón de dólares si consigo que alguien me apoye.
Get up there because I've got to see you in there before he comes back. No, no. Not in that one.
Suba porque debe estar ahí... antes de que regrese.
I've got to get back.
Tengo que volver.
I've got to mail these letters and then get on back to the store.
Tengo que enviar estas cartas, y volver a la tienda.
Oh, I've got to get back home.
Oh, tengo que volver a casa.
I've got to get back to Boston.
Debo volver a Boston.
No, I can't. I've got to get back.
No, no puedo. Tengo que volver.
I've got to get them back before they're missed.
Tengo que devolverlos antes de que se dé cuenta.
I've got to get back and relieve him.
Tengo que relevarlo.
I've got to get back to being a bachelor again.
Volveré a la soltería.
I've got to get it back! What shall I do?
Debo recuperarlos. ¿ Qué voy a hacer?
I've got to get back to New York and straighten out this mess.
Debo regresar a Nueva York y arreglar este lío.
I've got to get that money back quick!
¡ Debo recuperar ese dinero enseguida!
Oh, another month or so, and then I've got to get back to New York and get down to some real serious work.
Otro mes, más o menos. Tengo que volver a Nueva York a trabajar.
And I've got to get back to my class.
Y tengo que volver a mi clase.
I've got to get him back.
- ¿ Qué?
Right now I've got to get back to the Army camp and find out if it was him.
Ahora debo volver al campamento y averiguar si ha sido él. Te veré en cuanto lo sepa.
Right now I've got to get back to the Army camp and find out if it was him. I'll see you soon as I know.
Ahora debo volver al campamento y averiguar si ha sido él.
I'm sorry, I've got to get back and play the next number.
Pero la Srta. Miller le hablará de la orquesta.
I've come back to tell you you got to get out. - Grideau's in town.
He vuelto para decirte que Grideau está aquí.
I've got to get back to the courtroom.
- Vuelvo al juicio.
I believe you, but you've got to get back to your post.
Yo trataba de ayudarlo. Te creo. Pero debes regresar a tu puesto rápidamente.
I'VE GOT TO GET BACK THERE!
¡ Tengo que volver allí!
I've got to get back to the paper in a few minutes.
Tengo que volver al periódico en unos minutos.
I've got to get back to the commencement exercises.
Tengo que regresar a la graduación.
I've got to get back on duty by 11 : 00,
Mi turno comienza a las 11.
I must get back to the Admiralty, hang out all the flags we've got.
Debo regresar al Almirantazgo y mandar que icen todas las banderas.
Oh, heavens, I've got to get back.
Dios, tengo que volver.
I can't stay here very long, I've got to get back to the hotel.
No puedo quedarme mucho tiempo, tengo que volver al hotel.
- I've got to get back on business.
- Tengo que volver a mis negocios.
I've got to get back East!
¡ Debo regresar al este!
I've got to get back to my office.
Tengo que volver a mi oficina.
I've got to get him back aboard.
Debo devolverlo a bordo.
I've lost 35 pounds in this campaign and I got to get it back.
He perdido 16 kilos en esta campaña y pienso reponerlos.
I've got to get back to the office.
Me vuelvo a la consulta.
I've got to get on back to work.
Tengo que volver a trabajar.
I've got to get back to the mill, honey.
Tengo que volver al molino, cariño.
They've got their painless operations and I can get back to work.
Ellos tienen sus operaciones sin dolor y yo puedo volver al trabajo.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again.
Empiezo a imaginarme que, a lo mejor, no me cogen... y un sudor frío me corre por la espalda, y la cabeza me empieza a zumbar... y en la habitación todo empieza a balancearse... y tengo manchas negras delante de los ojos... y dicen que otra vez tengo la tensión alta.
Well... I'm afraid I've got to get back to the station.
Bueno, me... Temo que debo regresar a la base.
I'm sorry. I can't stay. I've got to get back to London...
Lo siento, tengo que volver a Londres.
I've got to get back to my apartment right away.
Tengo que regresar ahora mismo a mi apartamento.
I've got to get back to work.
Tengo que volver a trabajar.
I've got to get her back to her ranch.
Tengo que conseguir regresarla a su rancho
I've got to get back to the model home and get her out of bed!
- ¿ No sería mejor que te acostaras? Tengo que irme al hogar modelo y sacarla de La cama.