I am not the enemy traduction Espagnol
58 traduction parallèle
I am not the enemy.
Yo no soy el enemigo.
I am not the enemy.
No soy el enemigo.
I know he's your friend, but he has to realise I am not the enemy.
Se que es su amigo, pero tiene que darse cuenta que yo no soy el enemigo.
I do not have a dog in this fight. I am not the enemy.
No soy el malo de la historia.
I am not the enemy, madame. And I believe I can help you... If you will allow me.
Yo no soy su enemigo, Madame, y creo que puedo ayudarla, si me lo permite.
Despite what you may think, I am not the enemy.
Pese a lo que puedas pensar no soy el enemigo.
We go... I am not the enemy, they are the machines.
Vamos... no soy el enemigo, son las máquinas.
I am not the enemy here, Dr. Sandström.
No soy el enemigo, Dr. Sandström.
I am not the enemy here, Dr. Sandström.
Yo no soy el enemigo, Dr. Sandström.
I am not the enemy here, Dr. Sandström.
No soy el enemigo aquí, Dr. Sandström.
- I am not the enemy here.
- Yo no soy el enemigo.
- I am not the enemy here.
No soy el enemigo aquí.
Listen, Jason, I am not the enemy here.
Escuche, Jason, no soy el enemigo.
Lieutenant, I am not the enemy here.
Teniente, no soy el enemigo. Así que no me haga uno.
Well, your Kryptonian instincts must be on the fritz because I am not the enemy here.
Sus instintos kriptonianos deben estar dañados porque no soy el enemigo.
I am not the enemy, Steve.
Yo no soy el enemigo, Steve.
I am not the enemy, Atlee.
No soy el enemigo, Atlee.
I am not the enemy!
¡ Yo no soy el enemigo!
Tess, I am not the enemy.
Tess, no soy el enemigo.
Nathan, I am not the enemy.
Nathan, no soy el enemigo.
Look, I am not the enemy.
Mira, yo no soy el enemigo.
I am not the enemy here.
No soy el enemigo.
I am not the enemy here, Bill, nor is Essie.
Yo no soy el enemigo, Bill, y tampoco Essie.
I am not the enemy, Kung.
Yo no soy el enemigo, Kung.
Okay, if you're in a shitty place and you feel like you gotta lash out, I get that, but I am not the enemy here so back the fuck off.
Si estás en un sitio de mala muerte y sientes ganas de desahogarte... lo entiendo, pero no soy tu enemiga, así que córtate, mierda.
But I am not the enemy.
Pero no soy el enemigo.
Hey, I am not the enemy.
Oiga, yo no soy el enemigo.
- Please listen to what I've said. I am not the enemy here. I'm trying to help your family.
- Escúchalo que digo, no soy el enemigo aquí, estoy tratando de ayudara a tu familia.
I am not the enemy. I'm just delivering a message from the board.
No soy el enemigo, sólo soy quien entrega el mensaje de la junta.
Dirk, I am not the enemy here.
Dirk, no soy el enemigo aquí.
It's contents were of such great international importance that I am not at liberty to reveal them but if that document falls into the hands of the enemy,
Su contenido es de tal importancia que no estoy autorizado a revelárselo.
As for you, Harry Bannerman, I am not at all surprised... that at a time of crisis in Putnam's Landing, you have joined the enemy.
En cuanto a ti, Harry Bannerman, no me sorprende nada... que en este momento de crisis te hayas unido al enemigo.
I am your enemy, not the Queen!
¡ Soy tu enemigo, no de la Reina!
I am sorry that you are mine, and not the kids of some enemy of mine.
Es una pena que seáis mis hijos y no los de algún enemigo.
If I were you, even though this is a way of speaking because I am not, and never will be, in your situation, God willing....... I'd apply the principle : "Enemy that runs away, silver bridge".
Yo, en tu caso, aunque esto es una manera de hablar, porque yo ni estoy ni voy a estar en tu caso, Dios mediante, aplicaría el principio de :... "A enemigo que huye, puente de plata".
I do not understand the threat that I bring to you, but I am not your enemy.
No entiendo qué amenaza represento, pero no soy su enemigo.
I am not the enemy.
¡ No soy un enemigo!
I am returning to Istanbul. I pray that you will get more victories and not let the enemy rear his head any more.
Regreso a Estambul y rezo para que tengan más victorias y no dejen al enemigo volver su cabeza nunca más.
I am not the sort of man you want as an enemy.
No soy la clase de hombre que quieres como enemigo.
Of course the enemy will be defeated but there is a chance that some of us will get hurt or even killed in the process and I am not willing to...
Por supuesto que el enemigo será derrotado, pero... hay una posibilidad de que algunos de nosotros resulten heridos e incluso muertos en el proceso, y no estoy dispuesto a...
I am not the one who asked the enemy to mix in with the civilian populace and use them as cover to attack us.
Yo no fui quien le pidió al enemigo mezclarse con la población civil y usarlos como escudo para atacarnos.
I am not glad that you are working for the enemy.
No me alegra que estés trabajando para el enemigo.
But you must go back to the other side and tell them that I am not their enemy.
Pero debes volver al otro lado y decirles que no soy su enemigo.
That may be so, but I promise you I am not the man you want as an enemy.
Puede ser, pero le aseguro que no soy el tipo de persona que quiere tener como enemigo.
Look, Danny, I know it is rough riding this out on the sidelines, and if it were happening to me, I'd probably be paranoid, too, but I am not your enemy.
Mira, Danny, sé que es brusco llevando esto por los márgenes, y si me estuviera pasando a mí, también estaría paranoica, pero no soy tu enemigo.
I did not want to think that I am the enemy. This is all my fault.
Quizá no debí contártelo, pero era peor que pensaras que yo podía ser tu enemigo.
I am not in the habit of corresponding with an enemy general before hostilities have ended.
No tengo por costumbre... cartearme con un general enemigo... antes de que terminen las hostilidades.
And I'm not the enemy, but if you treat me like I am, it is going to be a very long couple of years for both of us.
No soy el enemigo, pero si me tratas así, será un par de largos años para las dos.