I came alone traduction Espagnol
452 traduction parallèle
He'll be cross when he learns I came alone.
Mi padre se enfadará cuando sepa que he venida sola a su casa.
I came alone.
Yo vine solo.
The problem is, I've lost him, then I came alone, Perry Charles Rice, all shook up.
Pero como he perdido a G.D.B., he decidido venir solo. P. Charles Rice, es un placer conocerla.
That's why I came alone. Beware!
Por eso he venido solo. ¡ Cuidado!
Once again I came alone, and in darkness, to the house of my parents. The house that was no longer theirs.
De nuevo, regresaba solo y entre tinieblas a la casa de mis padres, a una casa que ya no les pertenecía.
I came alone.
Vine solo.
Well, it'd be much better if instead of coming on with DeBrion, I came on alone, huh?
Sería mejor que entrara sola y no con DeBrion.
This morning, I was alone at home before my dad came...
Esta mañana, yo estaba sola en casa antes de que mi padre llegara...
Do you realize that I haven't had a moment alone with you since you came back?
¿ Te das cuenta de que no hemos estado solos desde que volviste?
Before you came, I was all alone.
Antes de que vinieras, estaba muy solo.
When I came out, I wanted To be alone for a while.
Cuando salí de allí, quería estar solo por un buen tiempo.
And I used it on Lilli when I came back with the smelling salts and found her alone.
Y lo usé con Lilli cuando llegué con las sales y la encontré sola.
I came in here and saw the bar and all the bottles, and thought, "It all belongs to you alone, like your watch."
Vine aquí y vi el bar y todas sus botellas, Y pensé, "Si todas te pertenecieran a ti, como tu reloj."
MR. THOMPSON, IF I CAME UP TO SEE YOU NOW, WOULD YOU BE ALONE?
¿ Diga? Sí. Señor Thompson, si subiera a verle ahora, ¿ estaría solo?
No one. I came in alone, excuse me.
Nadie, he entrado sólo, disculpe.
Say, you were alone here with Ellen when I came in.
Estabas a solas con Ellen cuando he entrado.
You see, I came here hoping to see her alone and kind of hoping I wouldn't.
Verá... yo he venido esperando verla a solas y también no verla, ¿ me comprende?
I mean, I - I came with a man, but - but I'm going home alone.
Digo, vine con un hombre... pero me voy a casa sola.
I came back here alone and tried to build what we dreamed together.
Volví solo para intentar construir lo que ambos soñamos.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Estaba otra vez solo en el mundo, como yo. Volvió para morir aquí una radiante mañana de primavera.
He came to the shop to pay a bill, I was alone there.
Vino a pagar una factura un día que estaba yo solo.
When I came here, it was with the clear understanding that I was to be left alone.
Llegué aquí en el entendimiento de que no me involucrarían.
I was alone for a long while before you came along, and i've been alone for a longer while since you left.
Me sentí sola durante mucho tiempo antes de que llegases, y me he sentido mucho tiempo sola desde que te fuiste.
I spotted you when you came in. Alone, fishing about.
Te he visto entrar solo, sin perder detalle.
Since I came in this town 5 years ago, I practiced every day alone by myself
Desde que llegué hace cinco alos a esta ciudad, he practica solo todos los días.
I came down here because he threatened to make a scene unless I'd see him alone.
Vine aquí porque amenazó con hacer un escándalo si no lo veía a solas.
I thought if you came here alone, you...
- Eres una presumida. Sabes que nadie te gana en eso.
I came here peaceably and alone, though injured by your son.
He venido en son de paz, a pesar de la ofensa de su hijo.
I told that Cop that I came here to be alone.
Le dije al policía más joven, que he venido aquí para estar solo.
And I came down here to be alone with them.
Y vine aquí para estar a solas con ellas.
You know... When we came here... I knew that soon I would remain alone...
Sabes... cuando llegamos aquí... sabía que pronto Me quedaría sola...
It's just that, you know, you seem so alone. - I thought that if Laurie came back...
Bueno, estás muy sola, y si Laurie vuelve, podrías...
I wonder why he came back alone.
Me pregunto por qué ha vuelto solo.
I heard what Anstead said. You came alone.
Sé lo que te dijo Anstead.
They were alone so of course I came right after them and left them
Estaban solos, así que salí y no les estorbé.
I came to borrow some salt, leave me alone!
Venía a coger sal. Dejadme en paz.
I consider it almost humorous the way you came hot-footing it after me alone.
Encuentro casi cómico que haya venido usted solo.
Miyoharu came alone but I sent her away.
Sólo Miyoharu, hace un rato, pero la he echado.
I used to wander alone on the banks of the Nile. Until the day came when I was ready to enter the School of Life.
Solía vagar solo por las orillas del Nilo hasta que estuve preparado para ingresar en la Casa de la Vida.
I met him at a nightclub on the Strip. He came in alone.
Le conocí en un club nocturno, en Strip y estaba solo.
I felt so alone. A great coldness came over me.
Me he sentido tan sola, me ha dado un escalofrío.
I do, but I came here to be alone.
Sí me gusta, pero vine para estar sola.
Once I came up with a friend of mine and... once alone.
La primera, con una amiga, y la segunda vez vine sola.
I came here alone, Mr. Parrish.
He venido sola, Sr. Parrish.
Since you came over and talked to me, I don't feel alone anymore.
Desde que te acercaste a mí, he dejado de sentirme sola.
You don't think I came here alone, do you, Eddie?
No creerá que vine aquí yo solo, ¿ verdad, Eddie?
I won't stay here alone for minute with you men gone. What if that horrible thing came back.
Decían que merodeaba por allí.
Do you imagine that I came here alone to arrest your wife?
Ha cometido una equivocación, inspector.
That's how I came to be an orphan, alone and abandoned, whilst the boyars governed in my name and handed over Russian territory to foreign enslavement.
Así es como me quedé... sólo y huérfano. Los boyardos gobernaron en mi nombre... y dejaron las tierras rusas en manos de extranjeros.
But the emotional impact for me came when I was alone writing.
Pero el impacto emocional para mí venía cuando estaba solo escribiendo.
I came here alone.
Vine hasta aquí solo.
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
i came in 36
i came as soon as i heard 65
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
i came in 36
i came as soon as i heard 65