I can't go back traduction Espagnol
2,041 traduction parallèle
I can't go back there, please.
No puedo regresar allá, por favor.
I can't go back.
No puedo volver.
The kids at school are saying all this stuff like saying my mother is a puta and I mean, I know we can't go back home
Los niños en el colegio dicen cosas... Sé que no podemos volver a casa pero la extraño.
I can't go back with you.
No puedo regresar contigo.
I can't go back there. lt's not safe.
No puedo volver. No es seguro.
I shit my pants. I can't go back out there.
No puedo salir así.
We just come back and I can't go back to that cage!
¡ Tenemos que volver y no quiero volver a esa jaula!
I can't go back.
No puedo regresar.
I don't think I can go back.
No creo que pueda regresar.
I can't go back to shooting circumcisions.
No puedo volver a fotografiar circumsiciones.
Maggie, I can't go back to that place.
Maggie, no puedo volver a ese lugar.
I can't go back home.
No puedo volver a mi casa.
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day.
No digo que el Tío Sam puede relajarse en su sillón sorbiendo un té helado porque aún no me he cruzado con alguien lo bastante hombre para luchar mano a mano conmigo en mi mejor momento.
I said I'll never go back to acting and now I can't.
Dije que nunca volvería a actuar y ahora no puedo hacerlo.
Yeah, they're great, but they're not here and I can't go back.
Son excelentes, pero no están aquí y no puedo volver.
I can't go back to my dad, can I?
No puedo volver con mi papá, ¿ verdad?
- But I can't go back there.
- Pero no puedo volver allí.
I can't go back there.
No puedo volver allí.
- I'm freezing. Can't we go back?
Yo estoy congelada. ¿ Regresamos?
I can't go back home if I'm caught.
No podré volver a casa si me cogen.
I can't go back to the real world, okay- -
No puedo volver al mundo real, ¿ ok?
I can't go back!
No puedo volver!
"I can't go back to sleep, I'm gonna die, I just know it."
deja recetarte algunas píldoras para dormir.
I had to look inside, and now I'm finally a hero, and I won't go back. Look, my friend Zatanna can reverse this curse, okay?
Tenía que mirar dentro, y ahora al fin soy un héroe, y no volveré atrás.
I'm treated like a traitor and I can't go back because of you!
¡ Me tratan como un traidor y... no puedo volver a causa de ti!
This was our first film, so we don't have experience with film cameras but I know the film stock itself is very expensive and you are limited in some way as far as how many takes you can do in a particular scene but it's great too now that you can go back and watch the scene you filmed and make sure you got what you're looking for before you move on to the next setup.
Es nuestra primera película, y no tenemos experiencia con celuloide pero sé que la película es muy cara y eso limita el número de tomas que puedes repetir en una escena concreta. Pero ahora puedes ver la escena que has rodado para ver si tienes lo que necesitas antes de preparar el siguiente plano.
And I can't go back.
Y no puedo regresar.
I don't know if I can go back there tonight.
No sé si pueda volver allí esta noche.
Yeah, and as soon as I can't satisfy ya, you go running back to him.
Si, y tan pronto como no puedo satisfacerte, vas corriendo a él.
I can't just flip a switch and go back.
No funciona de esa manera. No puedo darle a un interruptor y volver atrás.
I can't go back to the joint again.
No puedo regresar al antro de nuevo.
I can't go back to how it was before.
No puedo volver atrás a como era antes.
I told you, you can't go back and change time.
Te lo dije, no puedes volver atrás y cambiar el tiempo.
No, I can't go back up there.
- No, no puedo volver allí arriba.
We're just rousting the squirrels. There's not a trace, they've taken them away! Sátur, I can't go back without her!
No, no es eso, yo, por encontrar a su cuñada Margarita, le sigo a usted hasta las mismísimas puertas del infierno, pero, hemos buscado por cada rincón de este bosque, y nada.
Sátur, I can't go back without her, I can't lose her!
Sátur, no puedo volver sin ella, no puedo perderla!
I can't believe I can never go back into New Cap City.
No puedo creer que no pueda volver a New Cap City.
I have to go back east for a while, and I can't tell you any more.
Tengo que volver al este por un tiempo, Y no puedo decirte más.
I can't go back to my house.
No puedo regresar a mi casa.
I can't believe you have to go back to being Senator Kent today.
No puedo creer que hoy tengas que volver a ser la senadora Kent.
I can't go back to him now.
Ya no puedo regresar con él.
Seemed kind of extravagant, but I gotta tell you, once you try it, you can't go back.
Parece algo excesivo, pero debo decirte, Una vez que lo pruebas, no hay vuelta atrás.
I can't go back to Artie, and I'm not going back to the international house of nutjobs.
No puedo volver con Artie, y no voy a regresar a la casa internacional de los pirados.
And I would suggest that you give it a park or some other neutral location so you can always go back there in the years when his birthday doesn't fall on the weekend.
Y yo sugeriría que le den un parque o algún otro lugar neutral por lo que siempre puedes volver allí en los años en su cumpleaños no caiga en fin de semana.
Fisher..... I can't go back to the way I felt last time you were here.
Fisher no puedo volver a sentir lo mismo que la última vez que estuviste aquí.
What if I go there and then I can't come back?
¿ Y si voy y no puedo volver?
I can't go back on my word.
No puedo volverme contra mi palabra.
[Weeping] And I can't pressure Mitchell, but I really, really, really just want him to get a job... so I can go back to being a stay-at-home dad / trophy wife!
Y no puedo presionar a Mitchell pero realmente quiero, quiero, quiero, que consiga un empleo ¡ para que pueda volver a ser un padre que se queda en casa / esposa trofeo!
Your plan's working,'cause I can't wait to go back to school.
Tu plan funciona, porque estoy deseando volver al colegio.
I can't go back to being terrified all the time.
No puedo volver a estar aterrado todo el tiempo.
I can't go back there!
¡ No puedo volver a meterme en una!
i can't go back there 67
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't see you anymore 48
i can't help it 628