I can't see a thing traduction Espagnol
559 traduction parallèle
POIT! OH, I CAN'T SEE THROUGH THIS THING. OH!
No puedo ver a través de esta cosa.
I told you I can't see a thing!
¡ Te digo que no veo nada!
I can't see a thing.
No veo nada.
I can't see a thing.
- ¡ Estamos a oscuras!
That may be, but when you dislike a thing to loathing, I don't see how it can do you any good.
Puede ser, pero cuando algo no te gusta, no se como puede ser beneficioso.
But I can't see a thing in the sky
Pero en el cielo no veo nada
I can't see a thing without my glasses, girls.
No veo nada sin mis gafas, muchachas.
- I can't see a thing.
- No veo nada.
I can't see a thing!
- No lo veo.
I can't see a thing without my glasses.
No puedo ver nada sin mis gafas.
OH! I CAN'T SEE A THING.
No puedo ver nada.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing.... That's ridiculous.
Mi querido amigo, ¿ no ve que si por un momento... hubiera pensado hacer algo semejante...?
I can't see a thing.
No veo absolutamente nada
Since this is my first visit, I don't see how you can say such a thing.
Es mi primera visita, no se como puedes decir algo así.
And if I were you, I'd see him first thing in the morning and tell him you didn't understand... that you're sorry, or as near it as you can manage.
Yo en su lugar iría a verle mañana a primera hora y le diría que fue un malentendido, que lo siente, o algo parecido que se le ocurra.
I can't see a thing.
- No veo nada con estas gafas.
I can't see a thing.
Aquí no se ve.
I sent him 15 minutes ago for a new bulb. Can't see a thing, not even cursing!
Ya hace un cuarto de hora que lo he mandado por una nueva.
I can't see a thing.
¡ No veo nada!
I don't see how you can tell from a thing like that.
No se cómo puedes decir una cosa como esa.
I can't see a thing.
- No lo sé, no he visto nada.
Help me find my glasses, Eve, darling. I can't see a thing.
Ayúdame a encontrar mis anteojos, que no veo nada.
I just can't see Peter doing a thing like that.
No puedo imaginarme a Peter haciendo algo como eso.
Oh, dear me, I can't see a thing without my spectacles.
Pobre de mí, sin gafas veo muy mal.
I can't see a thing.
No puedo ver nada.
Sorry if I'm in your way, I can't see a thing up here!
Disculpe si me adelanto, pero es que aquí no se ve nada
Two loads were shipped out of Haifa bound for Hamburg. I don't see why we can't do the same thing.
La semana pasada enviaron dos barcos a Hamburgo. ¿ Y nosotros no podemos?
I can't see a thing!
¡ No veo nada!
I don't see how anybody can shoot a thing like this.
No sé cómo se puede disparar con esto.
I, uh, can't see a thing, so I should always wear it on.
No puedo ver las cosas, si tan sólo pudiera mover esto...
- I can't see a thing in here.
- No se ve nada.
I can't see a bloody thing.
No veo nada.
I can't see a thing.
¡ Qué calor! No veo nada.
- I can't see a damned thing!
- ¡ No veo nada!
The lens keeps popping out on me, and I'm so nearsighted, I can't see a thing without'em.
Se les cae el cristal, y soy tan miope... que no veo nada sin ellas.
I lost my darn glasses, and you know I can't see a thing without them.
Perdí mis gafas, y sabes que sin ellas no veo nada.
I had to repair that wretched thing and now look at it, I can't see a thing!
Tenía que haber reparado ese maldito trasto y ahora fíjate, no se ve nada.
I can't see a thing anyway.
En realidad, no lo he visto.
- I can't see a damn thing.
- No veo nada.
I can't see a thing.
No veo ni gota.
I can't see a thing.
Pero dos indios bajo la misma manta no se helaron.
I can't see a thing.
- No veo nada.
I'm terribly sorry, but I can't see a thing without my glasses.
Lo siento, pero no veo nada sin mis anteojos.
I'm sorry, but I lost my glasses and can't see a thing.
Perdone, pero he perdido mis anteojos y no puedo ver nada.
I can't see a thing.
Pues, no veo nada.
I can't see a damned thing.
Eso no sirve para nada.
I can't see ya. What's wrong with this thing?
No puedo verte. ¿ Qué le pasa a este chisme?
No use, I can't see a thing. There must be tons of stuff on top of it, same as the hatch.
Bueno, sólo tenemos que sentarnos y esperar hasta que alguien venga y nos saque de aquí.
But looking at you I can see I shan't achieve a thing.
Mirándolos, veo que no conseguiré nada.
Darling, I don't see how I can feel jealous... about a purely physical thing you had with some dumb blond.
Pues entonces cómo quieres que me sienta celosa... de un contacto físico que tuviste con una tontita rubia.
It's dark in here. I can't see a thing.
no puedo ver nada.