I can do that for you traduction Espagnol
1,027 traduction parallèle
I've got a spiffy bit of news for you. I bought the barn from Sir Herbert... and we can move the whole shool next door by the end of the year. - What do you think of that?
Tengo buenas noticias para Ud. Compré el granero a Sir Herbert... y podrá trasladar la escuela allí a final de año. ¿ Qué le parece?
There, that's all I can do for you.
Es todo lo que puedo hacer por Vd.
If the principal swallows that story, and I don't think he will, I'll see what I can do about making over that checked dress of mine for you.
Si el director se traga esta historia, y yo no creo que lo haga, intentaré arreglarte mi vestido a cuadros.
I know that you are very quick to learn... and I shall do all I can to help you... but for the present, I wish you to recite with the class.
Ya sé que aprendéis muy rápido y haré todo lo que pueda para ayudaros, pero de momento, quisiera que recitarais con la clase.
I've got 18 hacks on this magazine who can do this series with their left hands chock full of facts, figures and research. I don't need you for that.
Tengo 18 personas que pueden hacer esta serie... con un puñado de información.
I've known for some time that Russia can do without me... but I thought perhaps if you- -
Sé desde hace tiempo que Rusia se las puede arreglar sin mí. Pero he pensado que tal vez si tú...
Now, look here, Jim, you know just as well as I do that there are men at that banquet who'll be rooting for a depression, just so they can slap labor's ears back.
Ahora, mire aquí, Jim, sabe tan bien como yo que hay hombres en ese banquete que estarán trabajando para una depresión, solo para echar a los trabajadores.
I'd do anything I can for you, Uncle Shawn, but that.
Haré lo que sea por ti, menos eso.
It is my voice, mine, my own that makes you tremble there in the green gloom, above me, for you do tremble as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel all the way down along this jasmine branch whether you will unhold the passion of you trembling.
la que te ha conmovido... que tembláis... y yo siento... a lo largo de esta rama de jazmín... la pasión de tu temblor
And now, Ladies and Gentlemen, for the grand finale I'm to show you a trick that only four men in the world can do and I taught the other three
Ahora, como broche de oro, un truco que sólo conocen cuatro hombres, y los otros tres Io aprendieron de mí.
That's all I can do for you now. Goodbye.
Es todo que puedo hacer por ti por lo pronto.
Well, maybe I can do it in 12 hours if I send for a second crew. Although some of the men don't want to work, on account of that jinx you wrote about.
Quizá podamos hacerlo en 12 horas con otro equipo de trabajo pero algunos no quieren trabajar por eso que ha escrito de la maldición.
- That's me. What can I do for you?
- Yo mismo. ¿ Qué desea?
That's me, what can I do for you?
Sí, soy yo. ¿ Qué sucede ahora?
I'll mourn for you, but that's all I can do.
Lo lamentaré por tí, pero eso es todo lo que puedo hacer.
- What did we do that for? - I can't tell you.
- ¿ Por qué hicimos eso?
That's the best I can do for you.
Es lo mejor que puedo hacer.
I'll take the responsibility for telling you, I'll make an urgent phone call That's all What more can I do?
Yo asumo la responsabilidad de decírselo a usted, le hago una llamada urgente, sólo eso ¿ Qué más puedo hacer?
Well, I know that in comparison with Althoff has nothing to do, but it seems he's crazy for you, which I can understand.
Bueno, ya sé que en comparación con Althoff no tiene nada que hacer, pero parece que está loco por ti, cosa que puedo entender.
A deal I sweated and bled for, on account of one lousy little cheese-eater that Doyle bum, who thinks he can squeal to the crime commission. Do you?
Un negocio por el que derramé sangre y sudor, por culpa de un infame soplón, ese idiota de Boyle, que cree que puede ir a chivarse a la Comisión del Crimen. ¿ O sí?
What do you mean? I mean that when the board meets tomorrow, the best you can hope for is a chance to resign.
Quiero decir que cuando la Junta se reúna mañana, lo mejor que puede esperar, es que le permitan renunciar.
The monk asked me to do that for him, and since it's the last thing I can do for you, I brought it.
Es la voluntad del sacerdote y la última cosa que puedo hacer por ustedes. ... así que se las he traído.
I'll do my best for you sir, you can rely on that.
Haré todo lo que pueda, señor, puede estar seguro de ello.
I can assure you that... this is an opportunity for your son to do a great thing for England.
Le puedo asegurar... que es una oportunidad para que su hijo haga algo grandioso por Inglaterra.
Is there anything that I can do for you?
¿ Hay algo que pueda hacer por Ud?
I'll wait for you across the road. That's all I can do.
Te esperaré enfrente, no puedo hacer más.
And if there is anything that I can do for you at all, inspector...
Bueno, si hay algo que pueda hacer por usted, inspector...
There are some things I can do for you that Africa can't.
Puedo hacer cosas por ti que África no puede hacer.
I understand that things are difficult for young people today, but all the same, I can't do anything for you.
Comprendo que hoy las cosas son difíciles para los jóvenes, pero de todas formas, no puedo hacer nada por ti.
That's the best I can do for you.
Es lo mejor que puedo hacer por ti.
I hope you mean that. Jake. because there's nothing I can do for you now.
Ojalá lo digas de verdad, porque ahora no puedo hacer nada por ti.
That's me. What can I do for you?
El mismo. ¿ En qué puedo servirle?
That's the least I can do for you.
Después de lo que has hecho por mí. Es lo menos que puedo hacer.
I can give you one too and you won't have to do that for it.
Yo puedo darle uno también y no tendrá que hacerlo.
I can see that there is nothing more I can do for you.
Creo que no puedo hacer nada por Vd.
Oh, I tell you, that Ben, he just can't do too much for me.
Te conté que ese Ben ha podido hacer mucho por mí.
Getting back to what people do for a living, can I ask a question that might embarrass you?
Volviendo a las ocupaciones de la gente, ¿ puedo hacerle una pregunta que podría resultarle embarazosa?
I slave from morning till night, and all you can do is sit around with that gormless good-for-nothing there.
Yo me mato todo el día y tú estás por ahí con ese inútil.
What's that "what can I do for you" routine?
¿ Qué es esa rutina de "en qué puedo ayudarlo"?
You must also understand that anything I can do for you personally I would be happy to do.
Pero no olvide, Zack... que personalmente haré por Ud. Cuanto esté a mi alcance.
Do you think that I'm having fun? They can shoot me for this.
Soy un desertor y me pueden fusilar por esto.
Hello, this is the famous Ringo, what is it that I can do for you?
Hola, éste es el famoso Ringo aquí, querido fan. Que es lo que puedo hacer por usted? Ni un vestigio de Cagney.
I can't do that for you, Don.
No puedo hacer eso por vos, Don.
I don't think there's anything I can do for you right now, besides suggesting that you stay clear of the police.
No creo que pueda hacer nada por usted en este momento aparte de aconsejarle que se oculte de la policía.
I know that I can trust you to do that for me.
Sé que puedo contar contigo.
You can believe what you want, but the one thing I want you to know is that I am ready to die for you. Do you see?
Puedes creer lo que quieras, pero lo único que quiero que sepas es que estoy lista para morir por ti. ¿ Lo ves?
Is there anything that I can do for you?
¿ Puedo hacer algo por tí?
But I would like to get that nurse out of the way first... Do you think that you can manage it for me?
Pero me gustaría conseguir que la enfermera de la primera manera... ¿ Crees que puedes manejar esto para mí?
Can't you understand that I do all of this for my husband?
¿ Qué acaso no entiende que todo lo hago por mi esposo?
Mr. Baxter... you know as well as I do that delays feed rumors... and rumors can cause a great deal of trouble, especially for a man like me.
- Sr. Baxter. Ud. sabe como yo que los retrasos alimentan los rumores. Y que los rumores pueden causar problemas.
What else can I do for you? I need a horse. Oh, that will run you pretty high.
Le puede resultar muy caro No hay muchos caballos a la venta..