I couldn't see it traduction Espagnol
590 traduction parallèle
I see why you couldn't find it.
Entiendo por qué no lo encuentras.
I don't see why we couldn't arrange a bond issue, if it weren't too big.
No veo por qué no podríamos arreglar... una emisión de bonos, si no es muy grande.
No. That isn't it. I couldn't see her.
No, la verdad es que no podría verla, Swan.
And to think I couldn't see into this heart I knew so well and see that it was sacrificing itself for me.
Y pensar que no supe ver en este corazón que conocí tan bien ni darme cuenta que te sacrificabas por mí.
It's 11 : 30. Oh, but I couldn't help it, honest, I couldn't. You see...
- ¡ Me fue imposible venir antes!
Well, who said i couldn't see it, too?
- ¡ Claro!
It's like making me see you die twice, I couldn't stand it.
Es como si volvieras a morir, no podría soportarlo.
I couldn't help thinking to myself that if I were going to London... I'd certainly make it a point to see Miss Latham.
No he podido evitar pensar que si yo tuviera que ir a Londres, haría un hueco para visitar a la Srta. Latham.
I couldn't do it. Don't you see?
No podría hacerlo. ¿ No lo ves?
Mr Luce suggested I leave some of my jewelry as collateral. I couldn't see it that way.
El Sr. Lewis me ha sugerido que dejara alguna joya como aval, pero yo no estaba de acuerdo.
I don't see any reason why I couldn't tell it for one day, or a year.
¿ por qué no podría hacerlo durante un día, o un año? .
It were too dark. I couldn't see.
Estaba oscuro y no pude verle.
It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them and not even then did I realize what I'd done.
Estaba tan oscuro que no las vi hasta que las atropellé y ni siquiera entonces era consciente de lo que había hecho.
You couldn't have timed it better. I'II see you later.
No hubiera podido haber momento más indicado.
I couldn't see beyond it.
No pude ver más allá.
It was dark. I couldn't see what she looked like.
Estaba tan oscuro que no vi cómo era.
Since I couldn't see it, I supposed the Lady meant that it was below the ground.
Como no podía verlo supuse que la señora decía que estaba bajo tierra.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Sólo quiero dejar en claro algo que no viste... porque estaba en tus narices.
I don't know. It went by so fast. I couldn't see.
Pasó muy rápido, no pude ver.
I couldn't see over it.
No me dejaba ver.
I couldn't bear the thought of leaving you... but now I see, it's got to happen soon anyway.
No soportaba la idea de dejarte pero ahora lo veo, tenía que pasar tarde o temprano.
It was so dark I couldn't see him.
Estaba tan oscuro que no pude verlo.
when I heard your voice over the phone, I couldn't believe it. It's so nice to see you.
Cuando escuché su voz por teléfono, no lo podía creer.
I could be in that room myself and see her plant that knife with my own eyes... and I couldn't make it stick unless I grabbed her by the wrist... and held on to her until I had her in solitary?
Podría haber estado yo en el piso y verla con el cuchillo en la mano. Le aseguro que no serviría de nada. A menos que la sujetara hasta tenerla encerrada.
I couldn't bear it to see you break down and feel like a human being.
No soportaría verlo derrumbarse y sentirse como ser humano.
Don't make it sound so crude, Quirt, you see why - I couldn't love you.
No seas tan crudo, Quirt, si fuera así no podría amarte.
- I couldn't even see it was a mule
- No vi ni la mula.
You called a turn for me once, and I couldn't see it.
Ya me lo advertiste una vez, y yo no supe verlo.
The night Millie and I walked by. I couldn't see your features but I knew it was you.
No vi tu cara pero sabía que eras tú.
Well you see, I couldn't help it. I..
¿ Es eso Clay?
It was so crowded I couldn't see him.
Estaba muy lleno no he podido verlo.
So I couldn't tell anybody about it, don't you see?
Así que no pude decírselo a nadie, ¿ no lo ves?
Yes, as I passed the jail I knew something horrible was going on, but I couldn't see it.
Sí, cuando pasaba por la prisión supe que sucedía algo terrible... pero no pude verlo.
I couldn't see who did it, or anything like that.
No pude ver quién lo hizo, ni nada de eso.
That it was dark and that I couldn't see anybody.
Que estaba oscuro y que no pude ver a nadie.
I couldn't even see it properly, except to recognize that it was a body.
Ni siquiera lo pude ver bien, pero era un cuerpo humano.
It was dark and I couldn't see who it was but if I knew...
Estaba muy oscuro y no pude saber quién fue. ¡ Pero cómo lo llegue a saber!
I just couldn't get it through my head, see?
No recordaba que Joey ya no estaba.
Forgive me for disturbing you for such a thing, but you see one of my former pupils, an orphan, asked me to witness it and I couldn't refuse.
Perdóneme si le he molestado... por una cosas así, pero es que se casa una ex-alumna mía, huérfana,... me ha pedido que le haga de testigo y no he podido negarme.
You see, I couldn't possibly have worn it tonight.
Lo ves, es imposible que lo llevara esta noche.
I just couldn't see it.
Sólo que no lo veía.
Sue, can't you see I'd rot here? I couldn't take it!
¿ No ves que aquí me pudriría?
I mean, it wasn't anything you couldn't see in any park these days.
No fue nada que hoy en día no se vea en cualquier parque.
They wanted me to ride in the parade, but then I couldn't see it.
Querían que participara, pero entonces ¿ cómo voy a verlo?
- I couldn't see how it finished.
¿ Qué pasó? - Al otro lado, pero le perdí de vista.
In the eighth round, Tony opened it up and the blood poured down. I couldn't see.
Tony me lo abrió y corría la sangre, no veía.
All I wanted to do was see you alone and I couldn't do it unofficially, so I used an x-ray.
Solo quería verla a solas y no podía hacerlo extraoficialmente, así que usé la radiografía.
I couldn't let you see me without it, could I?
No podías verme sin él, ¿ verdad?
Oh, I suspected her right from the start, but the men couldn't see it, of course.
Desde el principio sospeché. Pero los hombres no me creyeron.
And I couldn't wait until hair would grow on it so no one would have to see it.
Y como no podía esperar hasta que el pelo creciera sobre ella. Así nadie tendría que verla.
Well, I really couldn't say... see, see here, it has depth to it.
Bueno, no sé que decirle..... tiene una cierta profundidad.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105