I couldn't tell traduction Espagnol
2,738 traduction parallèle
I couldn't tell you I was pregnant...
No podía decirte que estaba embarazada...
And I couldn't tell you where the time has gone.
Y no sé qué fue del tiempo.
I couldn't tell him who I really was on a computer screen.
No podía contarle quién era en realidad por el ordenador.
I couldn't tell you then.
No podía decírtelo entonces.
I was gonna tell him, and he finally went All commitment-happy on me, and I couldn't do it...
Iba a decírselo, y por fin se puso en plan compromiso feliz conmigo, y no pude hacerlo...
You see why I couldn't tell the people?
¿ Ves por qué no podía decirle a la gente?
For having the courage to tell Charlotte what I couldn't.
Por tener el valor de contarle a Charlotte lo que yo no pude.
I mean, you couldn't tell one key from the other.
Quiero decir, usted no podría decir una de las claves del la otra.
I couldn't tell when I booked.'
No lo pude decir antes.'
I couldn't tell anyone.
No lo podía contar a nadie.
- I COULDN'T EVEN TELL YOU HOW I FELT IN THAT JAIL CELL.
No podia ni decirtelo como me sentia en esa celda.
Didn't I tell you I couldn't walk in these heels? .
¿ No te dije que yo no podía caminar con estos tacones?
I couldn't tell you what it was about.
No puedo decirte de qué íba.
I told you you couldn't tell another living soul, and you talk to the cops?
¿ ¡ Te dije que no se lo podías contar a nadie, y hablas con la pasma! ?
Look, I didn't tell you because you couldn't help and I knew that you would disintegrate, just like you're doing right now.
Mira, no te lo conté porque no podías ayudar, y sabía que te desintegrarías, justo como lo estás haciendo ahora.
I couldn't even tell you what makes a TV show work.
Ni siquiera puede decirte qué logra que una serie funcione.
I couldn't afford to be if I didn't tell him what was going on.
No podría darme el lujo. No le conté lo que pasó.
I'm sorry I couldn't tell ya.
Siento no poder habértelo dicho.
I sent molly to tell you and your grandma that I couldn't deliver the mail...
Envié a Molly a decirte a tí y tu abuela que no podía entregar el correo...
And you can understand why I couldn't tell Molly that, right?
¿ Y puedes entender por qué no se lo podía decir a Molly, verdad?
I couldn't tell you, Mom.
No te lo podría decir, mamá.
The other EMT's and I talked about how you couldn't tell the bottles apart, sir.
Los otros paramédicos y yo hablamos de que tú no echarías atrás de pagar las rondas, señor.
- I couldn't tell... was wearing pants and a hoodie.
- No podría decir... vestía pantalones y sudadera con capucha.
I've always treated tanya with respect And couldn't not tell her.
Siempre he tratado a Tanya con respeto y no podía ocultárselo.
I couldn't really tell you who the actors were in the films but I certainly remember the creatures.
Realmente no podía decirle qué actores estaban en las películas pero ciertamente me acuerdo de las criaturas.
I honestly couldn't tell you.
Francamente no podría decírtelo.
- I couldn't tell you.
- No podría decirte porque.. - No es mi ambiente.
I just couldn't tell you.
No podía decírtelo.
Why couldn't you just tell me what I wanted to hear to save him?
¿ Por qué no me dirías sólo lo que quería escuchar para salvarlo?
I couldn't tell you.
No te podía decir.
Even if I couldn't hear your heartbeat, I would still be able to tell that you're lying.
Incluso aunque no pudiera escuchar tus latidos, seguiría pudiendo decir que estás mintiendo.
I couldn't tell.
- No sabría decir.
" I couldn't tell if it was a man or a woman ;
Pero no podría decir si era un hombre o una mujer ;
I couldn't tell you.
No podía decírselo.
I couldn't tell the police!
¡ No podía decírselo a la policía!
I don't know why you think I'd be able to tell you something I couldn't tell the others.
No se por que cree que podré decirle algo que no le haya dicho a los otros.
I couldn't tell you.
No podría decirle.
- All I could tell him was what I heard and what I saw. I couldn't lie.
Todo lo que pude decirle fué lo que escuché y lo que ví, no pude mentir.
I'm the one who looked that little girl in the eye and sold her a-a fairy tale about how marvelous her new life was gonna be because I couldn't tell her the truth.
Soy la única que miró a esa pequeña niña a los ojos y la vendió un cuento de hadas. Sobre cómo iba a ser su maravillosa nueva vida. Porque no pude contarle la verdad.
I couldn't really tell you what h he looked like.
No podría decirte realmente cómo era.
I couldn't tell you. Not you, not anyone.
No podía decir nada, Lalo, ni a vos ni a nadie.
Just to tell you that what I couldn't do.. .. when I was alive, I will surely do after my death.
Sólo quería decirte que lo que no pude hacer cuando estaba vivo, lo haré ahora de muerto.
I couldn't tell anyone what happened.
No pude contarle a nadie lo que sucedió.
Yeah, that's my IP address, but it's unsecured, so I couldn't tell you who all uses the signal.
Sí, esa es mi dirección de IP pero no está protegida, así que no podría decirles quién usa la señal.
Oh, and in case you couldn't tell by the kind of car I drive, I'm really good at my job.
Y en caso de que no lo puedas adivinar por el coche que conduzco, soy muy buena en mi trabajo.
And he said for me to tell you that, which I guess means that he couldn't tell you.
Y él me dijo a mi que yo te dijera eso, lo cual supongo que quiere decir, que el no podía decírtelo.
My friends who got jobs at bars, would tell their friends that they worked at the bars. But strangely, I couldn't say that I was a maid.
Mis amigas que trabajaban en bares... hablaban entre ellas de sus trabajos, pero yo... no podía decir fácilmente que era una sirvienta, ni siquiera a mi mamá.
That's why I couldn't tell you before.
Por eso no pude contárselo antes.
I'll just tell my parents you couldn't find him.
Sólo les diré a mis padres que no pudiste encontrarlo.
I think my disguise is working because that was a guy, and I really couldn't tell.
Creo que mi disfraz está trabajando porque era un chico, y realmente no podría decir.
I can't call my producer and tell him that I couldn't book my own dog.
No puedo llamar a mi productor y decirle que no pude fichar a mi propio perro.
i couldn't tell you 113
i couldn't tell anyone 18
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't resist 80
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't tell anyone 18
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't resist 80
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't bear it 35
i couldn't care less 79
i couldn't sleep last night 37
i couldn't see 52
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17
i couldn't do it 229
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't bear it 35
i couldn't care less 79
i couldn't sleep last night 37
i couldn't see 52
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17
i couldn't do it 229