I did it on purpose traduction Espagnol
227 traduction parallèle
I just dumped some trash overboard and he said I did it on purpose.
Acabo de tirar basura al agua y dice que lo he hecho a propósito.
I did it on purpose. So that he won't beat grandma.
A propósito, porque él golpeó a la abuela, que no lo haga más.
I did it on purpose!
¡ Lo hice a propósito!
- You think I did it on purpose?
- ¿ Crees que Io hago a propósito? - Sí.
Come on, Tommy, I did it on purpose.
Vamos, Tommy, no lo hice a propósito.
You didn't really think I did it on purpose?
¿ No habrás creído de verdad que lo hice adrede?
- I did it on purpose.
- Lo hice a propósito.
Please don't. - He'll think I did it on purpose.
- Creerá que lo he hecho a propósito.
I did it on purpose.
Fue a propósito.
You think i did it on purpose?
- ¿ Crees que lo hice a propósito?
Yes, father, I did it on purpose.
Sí, papá, así fue.
I did it on purpose.
Es que lo hice aposta.
I did it on purpose to make a bum out of you.
Lo hice aposta para convertirte en perdedor.
I did it on purpose.
Lo hice a propósito.
I did it on purpose.
Lo hice a propósito
Do you think I did it on purpose?
¿ Crees que lo hice a propósito?
Oh come on... you don't think I did it on purpose, do ya?
Vamos, no supondrás que lo he hecho a propósito, ¿ verdad?
You think I did it on purpose.
¿ Crees que lo he provocado?
I did it on purpose to cheer you up!
Lo hice para hacerte reír.
It appears that I did it on purpose.
Parece que lo hiciera a propósito.
- That's what I wanted to talk. - I did it on purpose.
De eso mismo quería hablarte, quería... ¡ Ay!
Well, first, I did it on purpose.
Lo hago a proposito.
I suppose I did it on purpose... because I wanted to make her jealous.
El caso es que supongo que lo hice a propósito... porque quería ponerla celosa.
As if I did it on purpose.
Como si lo hubiera hecho a propósito.
Anyway, I think he did it on purpose.
- Creo que lo hizo a propósito.
I'll bet he did it on purpose.
Apuesto a que lo hizo a propósito.
Well, I didn't do it on purpose, did I?
No lo hice a propósito, ¿ sabes?
Was I wrong or did you say it on purpose?
¿ Estoy equivocada o lo dijo a propósito?
I'm sure he did it on purpose.
Estoy segura de que lo hizo a propósito.
I bet she did it on purpose.
A que lo hizo a propósito.
- I think he did it on purpose.
- Si, creo que lo hizo a propósito.
You did it on purpose, wicked boy. So I wouldn't catch him.
¡ Lo has hecho adrede, para que se escape!
She did it on purpose, so I'd have to ring and give her another excuse to lay into me.
Lo ha hecho a propósito, para obligarme a llamar y darle otro motivo para ponerse en contra mía.
Even if he did, I don't think he did it on purpose.
Y aun así, no creo que fuera a propósito.
I did do it on purpose.
Sí, lo hice adrede.
I'd say he did it on purpose, and I'm telling you to hold it.
Yo diría que lo ha hecho a propósito. Te he dicho que te estés quieto.
I can ´ t believe it, he did it on purpose.
No me lo creo, lo hizo a propósito.
I always believed Jamie did it on purpose.
Siempre he pensado que Jamie lo hizo a propósito
I think he did it on purpose, if you ask me.
Si me preguntas, creo que lo hizo a propósito.
Oh, then you're doing it on purpose? Sorry, what else did I want to say?
Pero no entiendo, ¿ qué quieres decir?
I saw that... bastard did it on purpose!
Este imbécil lo hizo todo a propósito! - ¿ Qué?
I think he did it on purpose.
Creo que lo hizo a propósito.
I swear, I did not do it on purpose.
Lo juro, lo juro. No lo he hecho a propósito.
I bet you that he did it on purpose.
Apuesto a que lo sabías y lo hiciste a propósito.
Well, I'm afraid she did it on purpose, dear.
Temo que lo hizo a propósito, cariño.
I thought you did it on purpose.
¿ No lo has hecho aposta?
- Did I do it on purpose?
- ¿ Lo hice a propósito?
You did it on purpose'cause you know I've a runny bottom.
¡ Lo has hecho porque sabes que tengo cagalera! ¡ Escucha!
He did it on purpose. He doesn't even know I can't walk.
Ni siquiera sabe que ya no puedo caminar.
You did it on purpose, I give up.
Lo has hecho a proposito. Me rindo.
She fell, and I'm sure she did it on purpose.
Se cayó, y estoy segura de que lo hizo a propósito.