I didn't ask you to do that traduction Espagnol
90 traduction parallèle
Do you resent our being here, or are you just disappointed that I didn't ask Kyle to turn back?
Le molesta que estemos aquí... o le ha defraudado que no le pidiera a Kyle que regresara.
I didn't ask you to do that.
No te pedí que lo hicieras.
- Michael, I didn't ask you to do that.
Michael, no te pedí que hagas eso.
- Michael, I didn't ask you to do that. - No, Alice?
Michael, no te pedí que hagas eso.
- I didn't ask you to do that.
- No te pedí que hicieras eso.
I didn't ask you to do that, Donald.
Yo no te lo he pedido, Donald.
You know, I didn't ask you to do that.
Sabes, no te pedí que hicieras eso.
I didn't ask you to do that.
No te he pedido que hagas eso
I said I'm sorry that I didn't tell you I was building a new tunnel, that I didn't ask you to escape with me. What more can I do?
Dije que lo sentía que no te dije que hacía un nuevo túnel que no te pedí que escaparas conmigo.
- I didn't ask you to do that.
- Eso no te lo he pedido.
" No, I didn't ask you to do that.
" " No, no te pedí eso.
- I didn't ask you to do that.
- No te pedí que la botaras.
You ask me to do something that could hurt me if I didn't trust you.
Pídeme que haga algo que podría lastimarme si no confiara en ti.
Well, I didn't ask you to do any of that, did I?
Yo no le pedí que haga nada de eso, ¿ no?
Sure. Do you want to pretend that I didn't just ask you about Ellen?
Seguro. ¿ Quieres hacer de cuenta que no te pregunté sobre Ellen?
I didn't ask you for a damn thing but to go away with me and you couldn't do that.
No te pedí ninguna maldita cosa pero me arrastraste y no puedes hacer eso.
I didn't ask you for a damn thing but to go away with me and you couldn't do that.
No te pedí ninguna maldita cosa pero me arrastraste y no puedes obligarme.
But I wouldn't ask you to do this if I didn't trust that you could do it without drawing attention.
Pero no te pediría esto si no confiase en que puedes hacerlo sin llamar la atención.
I didn't ask you to do that.
Y no te pedí que lo hicieras.
I didn't ask you to do that, Nik.
No te pedí que le dijeras nada, Nik.
I didn't ask you to do that.
No te pedí que hicieras eso.
- I didn't ask you to do that.
- No te pedí que lo hicieras.
Didn't I ask you not to do that?
¿ No le pedí que no lo hiciera?
- I didn't ask you to do that, pete.
- No te pedí que hicieras eso, Pete.
- I didn't ask you to do any of that.
- Yo no te pedi nada de eso.
Didn't I ask you nicely not to do that?
¿ No te pedí amablemente que no lo hagas?
I hope you didn't do that for me, I didn't ask you to.
Espero que no lo hagas por mí. No te lo pedí..
i didn't ask you to do that.
No te pedí que hicieras eso.
I'd do that even if you didn't ask me to.
No te preocupes, sé que debo hacer.
I could never ask you to do something like that. You didn't.
Nunca te hubiera pedido que hicieras una cosa así, por mí.
I didn't ask you to do that, Jack.
No te pedí que hicieras eso, Jack.
Oh. yeah, I didn't ask you to do that, though.
Oh, si. No creo que te pidiera que hicieras eso.
- I didn't ask you to do that.
- No lo he pedido.
I didn't ask you to do that.
No te he pedido que hagas eso.
I didn't ask you to do that, you know.
Yo no te pedí que lo hicieras, ¿ sabes?
Why do you want to give me an advance that I didn't ask for?
¿ Por qué quiere darme un adelanto si no lo pedí?
I didn't ask you to do that.
Yo no te pedí que hicieras eso.
I didn't ask you to do that.
Yo no te pregunte a ti para que hicieras eso.
Didn't I just ask you not to do that?
¿ No te acabo de pedir que no hicieras eso?
Um... Now that we're alone, I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé.
Ahora que estamos solas, quiero preguntarte algo, y no quería hacerlo delante de tu prometido.
- l quit. - Well, I didn't ask you to do that. - ( music playing )
Bueno, nunca te pedí que lo hicieras.
Lookit, I went out of my way to ask my son to do something that he didn't want to do for you.
Cambié ni forma de actuar para pedirle a mi hijo que hiciera algo que él no quería, por ti.
Uh, that's why I didn't ask you to do it.
Eso es por lo qué no te pedí que lo hicieras.
I didn't ask you to do that.
- Yo no te la pedí.
I didn't ask you to do that.
No te pedí que hagas eso.
Hey, I didn't ask you to do that.
Eh, yo no te pedí que lo hicieras.
How about the fact that you moved across the country and didn't have the courage to do what I did and simply ask for a divorce?
¿ Y qué hay del hecho de que tú te mudaras a la otra punta del país y que no tuvieras el valor de hacer lo que yo y simplemente pedir el divorcio?
Yeah what, I didn't ask you to do that.
Sí que? , yo no te pedi que hagas eso.
Because I figured if you were suddenly doing things for people that they don't need you to do, didn't ask you to do, and don't want you to do, then maybe I'd get in on that.
Porque supuse que si de repente estabas haciendo cosas por gente que no necesitan que las hagas, que no te pedían que hicieras y no quieren que hagas, entonces a lo mejor lo conseguría.
Jen, you do know that I didn't ask you to coach or give Patrick any advice.
Jen, sabes que no te pedí que entrenaras o le dieras a Patrick ningún consejo.
Y-you didn't ask me to do anything that I wasn't willing to do.
No me pediste que hiciera nada que yo no quisiese.