English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I didn't mean it

I didn't mean it traduction Espagnol

4,612 traduction parallèle
I-I didn't mean for it to come out that way.
No quería decirlo de ese modo.
- I didn't mean it that way.
- No lo dije en ese sentido.
I didn't mean it like that.
No quise decir eso.
You mean it? I would not give you my number if I didn't.
- Bueno, qué bien, porque yo no tengo ninguno.
I didn't mean it.
No quería hacerlo.
Look, let's get this out of the way- - just because we both worked at Channel 6 and you made it big and I didn't doesn't mean I'm bitter.
Mira, dejemos esto claro... solo porque ambos trabajábamos en el Canal 6 y tú te hiciste famosa y yo no, - no significa que esté amargado.
I didn't mean to, it just happened.
Yo no quería, simplemente pasó.
I mean, it was weird, but I didn't think it was a big deal. You know, I play 140 games a year, seven days a week sometimes.
Ya sabe, juego 140 partidos al año, siete días a la semana.
I didn't mean for it to happen like this.
No quería que sucediera así.
I've sometimes thought it would be easier, if I didn't want these kids so much, you know what I mean?
A veces pienso que sería más fácil si no quisiera tanto a estos niños. ¿ Entiendes?
- Oh. - I mean... he wasn't married and I didn't get pregnant, but it was a mess.
Es decir... él no estaba casado y yo no quedé embarazada, pero fue un desastre.
I didn't mean it.
No lo decía en serio.
I mean, some of it worked, some of it didn't, but quite honestly it did take me out of my comfort zone and it did make me leave my frustration at what I was doing and totally look at it from another different point of view
Es decir, algo de eso funcionó, otras cosas no, pero con toda sinceridad me sacó de mi zona de confort y me hizo dejar mi frustración por lo que estaba haciendo y pude verlo desde un punto de vista diferente
I got attracted when he spoke about a sister's rate He didn't mean it that way
Me molesto cuando habló sobre la tasa de una hermana pero, él no lo quiso decir de esa manera.
I mean, it is me, but I didn't do it.
Quiero decir, soy yo, pero no lo hice.
Sorry, I didn't mean it But you really danced like a crab
Lo siento, no quería decirlo... pero bailas como un cangrejo.
I didn't mean anything by it.
No quise decir nada con eso.
I didn't mean it.
Por favor, perdónenme.
I didn't mean it.
No quise hacerlo.
I mean, I was still half asleep, so... I didn't really make too much of it.
Estaba medio dormida así que no le di mucha importancia.
- I didn't mean it. Can't tell you if he's dead, now, can he?
No puede decirlo si está muerto.
I didn't mean for it to happen.
No quería que pasara.
I mean, I could, uh... ♪ I didn't see it coming ♪ Is there anything I can do?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Aw, I didn't mean it like that.
No quise decir eso.
I mean every single person in the world Fucking hated it, But it didn't lose that much money.
Digo, todas las personas del mundo la odiaron, pero no perdió tanto dinero.
But I didn't mean it, and I didn't kill him.
Pero no lo dije en serio, y yo no lo maté.
I didn't mean it like that, all right?
No pretendía insinuar eso, ¿ vale?
- I didn't mean anything by it.
- No me refería a nada con eso.
- NO, I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT.
No, no quise decir eso.
I mean, she didn't do it last time.
Es decir, ella no lo hizo la última vez.
I mean, I didn't know it, but...
Es decir, no lo sabía, pero...
I didn't mean no one's gonna see it.
No me refería a que nunca la va a ver nadie.
I didn't think what it would mean.
- No pensé en lo que significaría.
It's just, I mean, you know, you're this big, fancy lawyer, and you could have just written me off and had me plead guilty, but you didn't.
Es solo que, sabes, eres una gran abogada y cara, y podrías haberme convencido de declararme culpable, pero nolo hiciste.
I didn't mean it literally.
No he querido decir eso literalmente.
Wait, Connie, I didn't mean it.
Espera, Connie, no quise decir eso.
No, I didn't mean say it again.
No, no me refiero a repetirlo.
I didn't mean it as an ultimatum.
No lo quise decir como un ultimátum.
I didn't mean it!
¡ No quería hacerlo!
I didn't mean to take it out on you.
No era mi intención desquitarme contigo.
No, I didn't mean "Tell me about it"
No, no quería decir "Cuéntamelo"...
But I do mean it. I just didn't mean to say it.
Pero es así, es solo que no quería decirlo.
I swear I didn't mean it.
Te juro que no quería decir eso.
Look, Aoife, it's not that I don't like you, and it's not that it didn't mean anything, it was, er...
- Mira, Aoife, no es que no me gustes, ni tampoco que no hablara en serio, era...
- I didn't mean it to sound like it did.
- No pretendía que sonara así.
I didn't mean anything by it.
No quise decir nada con ello.
I didn't mean for it to happen, any of it.
No quería que sucediera, nada de esto.
Oh, I didn't mean- - fuck it, he can't hear me.
No quería decir eso... qué cojones, no puede oírme.
I didn't mean to take any of it out on you.
No quería desquitarme contigo.
I didn't believe it at first, but this guy, I mean, it's like he's not human.
Al principio no lo creía, pero este tipo, bueno, es como si no fuera humano.
I didn't even mean to burden you with it.
No me refiero ni a que cargues con ello

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]